"من التدمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la destrucción
        
    • de destrucción
        
    • destruir
        
    • destrucción de
        
    • contra la demolición
        
    • contra la destrucción
        
    • la demolición y la
        
    Porque él fue promotor de la unión de las religiones, para conseguir la paz y así salvó a nuestra ciudad de la destrucción. Open Subtitles من أجل ذلك, كان سائدا على جميع الأديان على حد سواء للحفاظ على السلام. وهكذا أنقذ مدينتنا من التدمير الذاتي.
    Por consiguiente, es necesario que haya ocupación para que el IV Convenio de Ginebra pueda proteger de la destrucción de los bienes civiles. UN وبناء عليه، فإن حدوث الاحتلال شرط لازم لتمتع الممتلكات المدنية بالحماية من التدمير بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    * Mecanismos de verificación de la destrucción y para garantizar el cumplimiento; UN ○ آليات التحقق من التدمير وضمان الامتثال
    Indonesia notificó que había iniciado la aplicación del programa de destrucción de las existencias y que ya había concluido la primera fase de la destrucción. UN وأفادت إندونيسيا بأنها بدأت تنفيذ برنامجها المتعلق بتدمير المخزون وأن المرحلة الأولى من التدمير قد انتهت بالفعل.
    Otra gente hace lo mismo que tú sin dejar un camino de destrucción detrás. Open Subtitles كل الناس يفعلون ما تفعله بدون ترك كتلة من التدمير خلفهم
    Se debe examinar la posibilidad de destruir algunos otros bienes de que dispone el Iraq en el sector químico. UN ويتعين أن يجري النظر في القيام بمزيد من التدمير لبعض المواد الكيميائية الموجودة لدى العراق.
    Buena parte de la destrucción fue deliberada y fue consecuencia de ataques directos e indiscriminados contra objetivos civiles. UN وكان الكثير من التدمير متعمدا ونجم عن هجمات مباشرة وعشوائية على الأهداف المدنية.
    Sin embargo, me di cuenta que la destrucción causada por el hombre no sólo daba cuenta de una parte importante de la destrucción total, sino que además se estaba acelerando TED لكن ما وضح لي أن التدمير الذي سببه البشر والذي لم يسبب فقط جزءا معتبرا من التدمير ولكن في الحقيقة إنه يتسارع.
    Según el Iraq, parte del material que ahora se reconoce que se había sustraído de la destrucción unilateral provenía de un predio llamado al Alam. UN فوفقا لما يذكره العراق، هناك موقع يسمى العَلَم جُلبت منه بعض المواد التي يُعترف حاليا بأنه جرى استثناؤها من التدمير من جانب واحد.
    Que ese bien haya estado protegido de la destrucción o apropiación en virtud del derecho internacional de los conflictos armados. UN 3 - أن تكون هذه الممتلكات مشمولة بالحماية من التدمير أو الاستيلاء عليها بموجب القانون الدولي للنزاع المسلح.
    3. Que ese bien haya estado protegido de la destrucción o apropiación en virtud del derecho internacional de los conflictos armados. UN 3 - أن تكون تلك الممتلكات مشمولة بالحماية من التدمير أو الاستيلاء بموجب القانون الدولي للنزاع المسلح.
    Que ese bien haya estado protegido de la destrucción o confiscación en virtud del derecho internacional de los conflictos armados. UN 3 - أن تكون هذه الممتلكات مشمولة بالحماية من التدمير أو الاستيلاء عليها بموجب القانون الدولي للنزاع المسلح.
    3. Que ese bien haya estado protegido de la destrucción o confiscación en virtud del derecho internacional de los conflictos armados. UN 3 - أن تكون تلك الممتلكات محمية من التدمير أو الاستيلاء بموجب القانون الدولي للنزاعات المسلحة.
    Durante el año pasado hemos sido testigos de una serie de actos de destrucción y muerte causados por terroristas. UN لقد شهدنا في العام الماضي، سلسلة من التدمير والموت اﻹرهابي ونحن نرى أن جميع اﻹرهابيين جبناء يعتمدون علـــــى الخوف وزعزعة الاستقرار لتحقيق مآربهم الشريرة.
    Aunque el artículo 28 daba la impresión de tratar de cuestiones aparentemente no relacionadas, el hilo conductor era que todos los elementos del artículo 28 formaban parte de un proceso continuado de destrucción del medio ambiente, las tierras y los territorios de los pueblos indígenas. UN وبالرغم من أن المادة ٨٢ تعالج قضايا لا علاقة فيما بينها في الظاهر، فإن الفكرة الموحﱢدة هي أن كل عناصر هذه المادة تشكل جزءاً من التدمير المستمر لبيئة الشعوب اﻷصلية وأراضيها وأقاليمها بأكملها.
    Los conflictos armados en las comunidades y entre ellas ocasionan niveles masivos de destrucción, tanto física como humana, moral y cultural. UN وتنتج عن الصراعات المسلحة العابرة للمجتمعات المحلية أو الدائرة فيما بينها مستويات هائلة من التدمير: المادي واﻹنساني واﻷخلاقي والثقافي.
    En 1995 la Comisión había eximido de destrucción a muchos de esos artículos sobre la base de declaraciones falsas formuladas por el Iraq acerca de su utilización o propósito previstos en el pasado. UN وقد استثني كثير من تلك الأصناف من التدمير الذي أجرته الأونسكوم في عام 1995 استنادا إلى إعلانات عراقية كاذبة بشأن استخدام تلك العناصر في الماضي أو الغرض المقرر استخدامها فيه.
    Me mostró que podía usar mi cuchillo para crear en lugar de para destruir. Open Subtitles لقد أراني أنّ بإمكاني إستخدام سكّيني للإنتاج بدلاً من التدمير.
    Si continúa la guerra, es probable que cause más sufrimiento a nuestro pueblo y una mayor destrucción de nuestra nación. UN إذا استمرت الحرب فمن المحتمل أن تسبب مزيدا من المعاناة لشعبنا ومزيدا من التدمير ﻷمتنا.
    Recomienda asimismo que los lugares sagrados en los territorios palestinos ocupados estén protegidos contra la demolición y la profanación, de conformidad con la Ley sobre la protección de los lugares sagrados Nº 5727-1967. UN كما توصيها بحماية الأماكن المقدسة في الأراضي الفلسطينية المحتلة من التدمير والتدنيس، وفقاً لقانون حماية الأماكن المقدسة رقم5727-1967.
    3. Se protegerá la propiedad y las posesiones que hayan abandonado los desplazados internos contra la destrucción y la apropiación, ocupación o uso arbitrarios e ilegales. UN 3- توفَّر الحماية للأموال والممتلكات التي يتركها المشردون داخلياً وراءهم، وذلك من التدمير والاستيلاء التعسفي وغير القانوني، وأيضاً من شغلها أو استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus