"من الترجمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de traducción
        
    • de la traducción
        
    • de traducciones
        
    • la traducción al
        
    • de los servicios de
        
    • de interpretación
        
    • que la interpretación
        
    Todas las necesidades de traducción y de procesamiento de textos serán, por tanto, adicionales. UN وبالتالي ستكون جميع الاحتياجات من الترجمة التحريرية وتجهيز النصوص احتياجات إضافية.
    También se han calculado las necesidades de traducción, procesamiento de textos y edición. UN وتم كذلك حساب الاحتياجات من الترجمة التحريرية وتجهيز النصوص والنشر.
    En ambos tribunales, las necesidades de traducción son mucho mayores que la capacidad de traducción y ha sido difícil contratar a personas calificadas. UN وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين.
    Sírvanse tomar nota de que en la notificación 1 de la traducción oficiosa del texto, la posición del avión iraní debe ser E5645 y no E5654. UN ويرجى الاحاطة بأن موضع الطائرة الايرانية في البند ١ من الترجمة غير الرسمية للنص ينبغي أن يكون E5645 بدلا من E5654 .
    Los asociados organizadores también deberían hacer uso de traducciones brutas de documentos hechas en línea. UN كما ينبغي للجهات الشريكة المنظمة الاستفادة من الترجمة السريعة للوثائق على شبكة الإنترنت.
    la traducción al español de la versión actual del Manual ya está terminada, pero deberá revisarse antes de la publicación del Manual de Adquisiciones con formato " wiki " a fines de 2009. UN وقد تمّ الانتهاء من الترجمة الإسبانية للنسخة الحالية من الكتيّب، غير أنه ينبغي مراجعتها قبل نشر كتيّب المشتريات المنقّح بالشكل الملائم للنشر على موقع الويكي بحلول نهاية عام 2009.
    i) Contar con la asistencia, según proceda, de un intérprete competente y de los servicios de traducción necesarios para presentar sus observaciones; UN ' ١` أن يساعده، حسب الاقتضاء، مترجم شفهي قدير وأن يستعين بكل ما يلزم من الترجمة لعرض آرائه؛
    i) Contar con la asistencia, según proceda, de un intérprete competente y de los servicios de traducción necesarios para presentar sus observaciones; UN `1 ' أن يساعده، حسب الاقتضاء، مترجم شفهي قدير وأن يستعين بكل ما يلزم من الترجمة لعرض آرائه؛
    42. Fue preciso satisfacer necesidades de traducción durante el proceso de examen. UN 42- وقد لزم الوفاء بالاحتياجات من الترجمة طوال عملية الاستعراض.
    Dado el número de reuniones y los límites de la capacidad para hacer frente a este volumen de traducción, se han producido atrasos considerables. UN وبالنظر إلى عدد الاجتماعات ومحدودية القدرة على الاضطلاع بهذا الكم من الترجمة فقد تراكم كم كبير من العمل المتأخر.
    Sin embargo, la calidad de este tipo de traducción depende del tamaño de la base de datos inicial y la disponibilidad de muestras para ciertos idiomas o estilos de escritura. TED بأية حال، جودة هذا النوع من الترجمة يعتمد على حجم قاعدة البيانات الرئيسي ومدى توفر أمثلة للغات محددة أو أساليب للكتابة
    Por tanto, la labor necesaria sería mínima, precisando referencias, una cantidad limitada de traducción y edición, procesamiento de textos y reproducción. UN ولهذا، سيكون عبء العمل المطلوب ضئيلا، ولن يتطلب سوى الرجوع إلى الوثائق، وقدرا محدودا من الترجمة والتحرير، وتجهيز النصوص واﻹصدار.
    Además, habrá audiencias relativas al artículo 61, que se pueden celebrar sin la presencia del acusado, pero que exigen interpretación simultánea en tres idiomas y entrañarán una cantidad muy importante de traducción urgente de documentos jurídicos. UN وبالاضافة إلى ذلك ستكون هناك جلسات استماع في إطار المادة ٦١، يمكن عقدها في غياب المتهم ولكنها ستحتاج إلى ترجمة فورية إلى ثلاث لغات وستستلزم كمية كبيرة من الترجمة العاجلة للوثائق القانونية.
    La traducción a distancia también permite usar los recursos de personal con mayor eficiencia, pues tanto la plantilla de traducción como la de procesamiento de textos pueden ajustarse con flexibilidad según las fluctuaciones de la demanda. UN وتتيح الترجمة من بعد أيضا زيادة كفاءة استخدام الموارد من الموظفين، حيث يمكن بمرونة تعديل مستوى الموظفين لكل من الترجمة التحريرية وتجهيز النصوص كي يضارع التقلب في الطلب عليها.
    Los gastos totales de las necesidades correspondientes a los servicios de traducción, interpretación, reuniones y documentación pueden estimarse en 2.577.500 dólares de los EE.UU. UN ويمكن تقدير التكلفة الكاملة للمتطلبات ذات الصلة التي تتألف من الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وخدمة الاجتماعات والوثائق بمبلغ 500 577 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Por consiguiente, con objeto de optimizar los recursos, la Comisión recomienda que, además de los métodos actuales de traducción, se utilice la traducción a distancia cuando ello sea viable. UN وبالتالي، وللوصول إلى الاستغلال الأمثل للموارد، توصي اللجنة بالاستفادة من الترجمة التحريرية عن بعد كلما كان ذلك ممكنا، وذلك بالإضافة إلى الأساليب المتبعة حاليا للترجمة التحريرية.
    La Secretaría seguía empeñada en asegurar que los idiomas oficiales de la Organización recibieran el mismo tratamiento, tanto en el caso de la interpretación como en el de la traducción, y la proporcionalidad entre los idiomas había sido un factor importante a la hora de decidir la supresión de puestos. UN وبالنسبة لكل من الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، فإن اﻷمانة العامة لا تزال ملتزمة بالحفاظ على المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة، وكان التناسب فيما بين اللغات عاملا مهما في تحديد مجالات التخفيض.
    Tras una consulta, se informó a la Comisión que, si bien el costo unitario de la traducción y la interpretación variaba de un lugar de destino a otro, el costo medio en 2008 de una página de documentación anterior o posterior a los períodos de sesiones traducida internamente en la Sede a los seis idiomas oficiales era de 2.473 dólares. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه على الرغم من تباين تكاليف الوحدات من الترجمة التحريرية والشفوية من مركز عمل إلى آخر، فقد بلغ متوسط تكلفة ترجمة صفحة واحدة من وثائق ما قبل أو ما بعد الدورات إلى اللغات الرسمية الست جميعها داخل المنظمة في المقر في عام 2008 ما قدره 473 2 دولارا.
    Si tienen conocimientos lingüísticos o, en caso negativo, mediante el uso de intérpretes locales, estos representantes pueden eliminar buena parte de la traducción que acompaña a las comunicaciones mediante documentos oficiales escritos, pues los funcionarios requirentes, sin asesoramiento a este respecto, suelen presentar más documentación para ser traducida que la necesaria. UN ويستطيع مندوبو الاتصال باستخدام المهارات اللغوية المناسبة، أو حتى باستخدام مترجم محلي، أن يستبعدوا كثيراً من الترجمة التي تصاحب الاتصال بواسطة مستندات كتابية رسمية، حيث إن السلطات الطالبة، دون إرشاد في هذا الصدد، كثيراً ما تقدّم مستندات أكثر بكثير مما يلزم لترجمتها.
    El cuerpo del informe se compone de traducciones no oficiales del texto literal de las respuestas recibidas por la UNCTAD. UN ويتألف متن التقرير من الترجمة غير الرسمية للردود الحرفية التي تلقّاها الأونكتاد.
    a) Tomó nota del anuncio hecho por el representante del Fondo Monetario Internacional (FMI) de que para mediados de marzo de 1998 estaría lista para su reproducción la traducción al ruso del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN de 1993); UN )أ( أحـاط علماً باﻹعلان الـذي أدلـى بـه ممثـل صندوق النقد الدولي والذي مؤداه ان نسخة جاهزة للتصوير من الترجمة الروسية لـ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ستكون متوفرة بحلول منتصف آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    Deseo asegurarme de que no hay problemas con el sistema de interpretación de manera que todos puedan beneficiarse de la interpretación de lo que se dice en esta sala. UN وأود أن أستوثق من عدم وجود مشكلة في نظام الترجمة الشفوية، حتى يتسنى للجميع الانتفاع من الترجمة الشفوية لما يقال هنا.
    Este servicio se podría prestar con mayor facilidad y a menor costo que la interpretación en lengua de señas, especialmente en los casos del inglés y el español. UN فهذه الطريقة أسهل وأقل تكلفة من الترجمة إلى لغة الإشارة، وخاصة فيما يتعلق باللغتين الإنكليزية والإسبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus