Para eliminar el terrorismo internacional se necesita el máximo de cooperación internacional. | UN | والقضاء على اﻹرهاب الدولي يتطلب حدا أقصى من التعاون الدولي. |
Deberían ampliarse estas modalidades de cooperación internacional, a fin de lograr una protección más eficaz del medio ambiente. | UN | ودعي الى توسيع هذه الطرائق من التعاون الدولي بغية تحقيق المزيد من الحماية الفعالة للبيئة. |
La eliminación del apartheid se logró gracias a decenios de cooperación internacional. | UN | وجاء القضاء على الفصل العنصري نتيجة عقود من التعاون الدولي. |
No fue un proceso fácil, pero Kazakstán gozó de la cooperación internacional. | UN | وهذه ليست عملية هينة، ولكن كازاخستان استفادت من التعاون الدولي. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Las actividades espaciales también contribuían a fomentar una cultura de cooperación internacional. | UN | كما تساعد الجهود الفضائية على ترويج ثقافة من التعاون الدولي. |
Las actividades espaciales también contribuían a fomentar una cultura de cooperación internacional. | UN | كما تساعد الجهود الفضائية على ترويج ثقافة من التعاون الدولي. |
Asimismo, el Estado parte también debería seguir reforzando su labor de cooperación internacional, regional y bilateral sobre esta cuestión. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تواصل وتزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الصدد. |
Asimismo, el Estado parte también debería seguir reforzando su labor de cooperación internacional, regional y bilateral sobre esta cuestión. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تواصل وتزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الصدد. |
Debemos tratar de promover una nueva era de cooperación internacional para la seguridad humana en todo el mundo. | UN | وينبغي أن نسعــى للنهوض بحقبة جديدة من التعاون الدولي لتحقيق اﻷمن البشري العالمي. |
de la Antártida se lleve a cabo de manera más eficiente y con espíritu de cooperación internacional. | UN | النهاية أن تظهر في الصورة من أجل تحسين إدارة القارة بروح من التعاون الدولي. |
Durante ese período las Naciones Unidas lograron mantener un nivel significativo de cooperación internacional. | UN | ونجحت اﻷمم المتحدة بقدر كبير خـــلال تلك الفترة في الحفاظ على مستوى هام من التعاون الدولي. |
Están surgiendo nuevas pautas de cooperación internacional. | UN | فأنماط جديدة من التعاون الدولي تظهر باستمرار. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
También era importante poder beneficiarse de la cooperación internacional para aumentar la capacidad de negociación de los países africanos. | UN | ومن المهم أيضاً توفر القدرة على الاستفادة من التعاون الدولي لأغراض تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان الأفريقية. |
Por tanto, es un complemento de la cooperación internacional y no un sustituto. | UN | وبات التعاون اﻹقليمي جزءا من التعاون الدولي ومكملا له وليس بديلا عنه. |
Pero sin unas Naciones Unidas más vigorosas, sin embargo, las otras formas de la cooperación internacional perderán coherencia. | UN | ومع ذلك دون وجــود أمــم متحدة أكثــر قوة مما هي عليه اﻵن فإن أشكالا أخرى من التعاون الدولي ستفقد تماسكها. |
Esto constituye una parte importante de la cooperación internacional en su conjunto. | UN | وهذا جزء هام من التعاون الدولي بوجه عام. |
La meta de la cooperación internacional para el desarrollo industrial debería ser ayudar a los países cuya infraestructura básica les impide emprender el proceso de industrialización. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية هو مساعدة البلدان التي تنقصها الهياكل اﻷساسية على بدء عملية التصنيع. |
Había hecho un llamamiento a la cooperación internacional más estrecha posible para su represión y para la eliminación de sus consecuencias, así como para la protección del derecho de toda persona al pleno disfrute de sus derechos y libertades y, lo que es más importante, el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad personal. | UN | ودعت إلى تحقيق أقصى قدر من التعاون الدولي للقضاء عليها وعلى الآثار المترتبة عليها وللمحافظة على حق الإنسان في التمتع الكامل بالحقوق والحريات والتي من أهمها الحق في الحياة والحرية والأمان. |
El acto inició un nuevo capítulo en la cooperación internacional sobre el desplazamiento forzoso y la apatridia y mejorará la protección de los refugiados, los desplazados internos y los apátridas. | UN | وقد فتح هذا الاجتماع صفحة جديدة من التعاون الدولي بشأن التشريد القسري وانعدام الجنسية، وسوف يفضي إلى تحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية. |
Por una parte, aumenta el número de conflictos y se multiplica la violencia, en tanto por otra, se logra dar solución a varios conflictos, mientras aparecen los primeros indicios del nacimiento de una nueva era de colaboración internacional. | UN | فقد شهدت، من ناحية، مرحلة جديدة من اندلاع النزاعات والعنف، كما شهدت، من ناحية أخرى، تسوية عـدد من النزاعات، إضافة إلى بروز مؤشرات متزايدة على بزوغ فجر جديد من التعاون الدولي النشط. |
Se ha recomendado una cooperación internacional más estrecha en ese ámbito, en especial en los países en transición de Europa central y oriental. | UN | وأوصي بالمزيد من التعاون الدولي في هذا المجال، لا سيما مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المارة بمرحلة انتقال. |
Convencido de que tanto la cooperación internacional como la asistencia judicial recíproca son esenciales para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres, | UN | واقتناعا منه بأن كلا من التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة ضروري لمنع الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ومكافحته والقضاء عليه، |
Esta dialéctica conduce simultáneamente a un grado sin precedentes de cooperación internacional y hace que la cooperación internacional sea más difícil de alcanzar. | UN | وتدفع هذه الجدلية إلى درجة غير مسبوقة من التعاون الدولي وفي الوقت نفسه تجعل التعاون الدولي أمرا صعب التحقيق. |
En vista de la existencia de amplias corrientes de información, debe procurarse la reducción de disparidades a través de una mayor cooperación internacional. | UN | ومع اتساع تدفقات المعلومات، لابد من بذل الجهود للحد من أوجه عدم التوازن وذلك بإقامة المزيد من التعاون الدولي الفعال. |