En opinión de la Junta, este espíritu de cooperación y coordinación entre ambas secretarías ha dado lugar a una notable mejora en la utilización de los recursos. | UN | ويري المجلس، أن هذه الروح من التعاون والتنسيق بيـن اﻷمانتين قـد أدت إلى تحسن ملحوظ في استخـدام الموارد. |
También se requiere un grado análogo de cooperación y coordinación con respecto a la situación de los niños y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهناك ضرورة لمستوى مماثل من التعاون والتنسيق في مجال الأطفال وحفظ السلام. |
Ambas organizaciones se beneficiarán de una manera tangible gracias a la cooperación y la coordinación. | UN | وستستفيد كلتا المنظمتين من التعاون والتنسيق بطرق ملموسة. |
Para aumentar la eficacia de dichos servicios es preciso intensificar la cooperación y la coordinación entre la División y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن تحسين فعالية هذه الخدمات يتطلب مزيدا من التعاون والتنسيق بين الشعبة المذكورة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة. |
En los últimos decenios, los pueblos indígenas han elaborado su propia agenda en respuesta a sus propias realidades, identificando ámbitos programáticos, estrategias y planes mínimos de colaboración y coordinación. | UN | 38 - وفي العقود القليلة الماضية، وضعت الشعوب الأصلية جدول أعمال خاصا بها في ضوء الواقع الذي تعيش فيه، وذلك بتحديد المجالات البرنامجية وميادين التحرك وخطط الحد الأدنى من التعاون والتنسيق. |
En ese sentido, la Corte observa que las partes tienen una prolongada y efectiva tradición de cooperación y coordinación a través de la CARU. | UN | وتلاحظ المحكمة في هذا الصدد أن الطرفين لديهما تقليد فعال طويل الأجل من التعاون والتنسيق بواسطة اللجنة الإدارية لنهر أوروغواي. |
Contar con una amplia variedad de actividades de cooperación y coordinación también era esencial para atender a los problemas relacionados con las drogas de manera integrada y equilibrada. | UN | وقالوا إن وجود نطاق واسع من التعاون والتنسيق ضروري أيضا لاتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات. |
46. En el pasado reciente se han ido desarrollando nuevas formas de cooperación y coordinación informales entre la UNCTAD y el GATT. | UN | ٦٤ - وتـم مؤخــرا تطويــر بعض اﻷشكال الجديدة من التعاون والتنسيق غير الرسميين بين اﻷونكتاد والغات. |
A ese respecto, se recalcó que los gobiernos debían insistir en forma más sistemática en la dimensión relativa a la droga en los órganos rectores de los organismos internacionales, a fin de alcanzar el grado necesario de cooperación y coordinación entre esos organismos. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أنه ينبغي للحكومات أن تشدد على الجانب المتعلق بمكافحة المخدرات بدأب أكبر في مجالس إدارات الوكالات الدولية، من أجل بلوغ الدرجة اللازمة من التعاون والتنسيق بين الوكالات. |
32. A este respecto, el Alto Comisionado destacó la importancia de dos niveles de cooperación y coordinación: | UN | ٢٣- وأبرز المفوض السامي، في هذا الصدد، مستويين من التعاون والتنسيق: |
Según la información de que se dispone, parecería haber un cierto grado de cooperación y coordinación entre las actividades. | UN | ٢٠ - يبدو من المعلومات المتاحة أن هناك درجة معينة من التعاون والتنسيق في اﻷنشطة. |
Alentó a que se mantuviesen la cooperación y la coordinación entre la UNCTAD y la Comisión de Educación de la IFAC. | UN | وشجع الفريق على القيام بمزيد من التعاون والتنسيق بين الأونكتاد ولجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين. |
Las visitas servirán para reforzar la cooperación y la coordinación de los aspectos policiales de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذه الزيارات أن تعزز من التعاون والتنسيق في المسائل المتعلقة بالشرطة في عمليات حفظ السلام. |
Foro para el intercambio de información, experiencias y para la coordinación de las actividades; mejora la cooperación y la coordinación entre los centros. | UN | توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز. |
De este modo se facilitaría la cooperación y la coordinación con grupos más pequeños de países cuando se tratara de abordar cuestiones concretas en la esfera de la seguridad que fueran de interés para las subregiones en cuestión. | UN | وسيسهل هذا من التعاون والتنسيق مع مجموعات البلدان الأصغر حجما في ميدان معالجة قضايا الأمن التي تتسم بالأهمية على نحو محدد في المناطق دون الإقليمية. |
También espero que podamos aprobar una estrategia de lucha contra el terrorismo y que, de ese modo, se refuercen la cooperación y la coordinación internacionales para luchar contra ese flagelo. | UN | وآمل أيضا في أن نتمكن من اعتماد استراتيجية للأمم المتحدة لمناهضة الإرهاب، مما يعزز بالتالي من التعاون والتنسيق الدوليين لمكافحة هذه الآفة اللعينة. |
En los últimos decenios, los pueblos indígenas han elaborado su propia agenda en respuesta a sus propias realidades, identificando ámbitos programáticos, planes de acción y estructuras básicas de colaboración y coordinación. | UN | 52 - وفي العقود القليلة الماضية، وضعت الشعوب الأصلية جداول أعمال خاصة بها في ضوء الواقع الذي تعيش فيه، وذلك بتحديد المجالات البرنامجية ومسارات العمل وخطط الحد الأدنى من التعاون والتنسيق. |
Es precisa una amplia coordinación y cooperación entre la ONUDI y otras organizaciones y países donantes. | UN | ودعا إلى المزيد من التعاون والتنسيق بين اليونيدو والمنظمات الأخرى والبلدان المانحة. |
La coordinación y la cooperación regional ha sido escasa entre los países de la CEI a la hora de hacer frente a la crisis. | UN | 62 - ولم يكن هناك إلا قدر محدود من التعاون والتنسيق الإقليميين فيما بين بلدان الرابطة للتصدي للأزمة. |
Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات. |
Muchos oradores señalaron que había habido muy poca sinergia y coordinación entre los mecanismos encargados del cumplimiento de esos compromisos y, por consiguiente, destacaron la necesidad de fortalecer esos marcos mundiales con el debido apoyo político y financiero. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن الشعور بأنه لم يحصل سوى القليل جدا من التعاون والتنسيق فيما بين آليات تنفيذ هذه الالتزامات، فأبرزوا بذلك ضرورة تعزيز هذه الأطر العالمية من خلال تقديم الدعم السياسي والمالي اللازم. |
Además, la delegación de Tailandia considera que debe estimularse una cooperación y una coordinación mayores entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ويرى وفد تايلند، الى جانب ذلك، أنه ينبغي تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
La tendencia a una colaboración y coordinación más estrechas dio lugar a la creación de un Grupo de Trabajo sobre el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en una reunión de altos funcionarios de diversos organismos de las Naciones Unidas que tuvo lugar los días 1º y 2 de junio de 1995. | UN | ٣٤ - وأدى الاتجاه نحو تحقيق المزيد من التعاون والتنسيق إلى إنشاء فريق عامل معني بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في اجتماع عُقد في ١ و ٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ لكبار مسؤولي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |