"من التعليق على مشروع المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del comentario al proyecto de artículo
        
    • del comentario del proyecto de artículo
        
    • del comentario al artículo
        
    • del comentario sobre el proyecto de artículo
        
    • del comentario relativo al proyecto de artículo
        
    • en el comentario al proyecto de artículo
        
    2) El término " ecosistema " se explica en el párrafo 4) del comentario al proyecto de artículo 5. UN (2) ويفسَّر مصطلح " النظام الإيكولوجي " في الفقرة (4) من التعليق على مشروع المادة 5.
    El texto del artículo 70 puede verse en A/CN.4/480, párrafo 15 del comentario al proyecto de artículo 17. UN وللاطلاع على نص المادة ٧٠، انظر الفقرة )١٥( من التعليق على مشروع المادة ١٧.
    ex legeVéase A/CN.4/480, párrafo 8) del comentario al proyecto de artículo 20. UN )١١٢( انظر A/CN.4/480 الفقرة )٨( من التعليق على مشروع المادة ٢٠.
    A ello se añade la precisión al respecto que figura en el párrafo 2 del comentario del proyecto de artículo 2. UN كما أن الفقرة 2 من التعليق على مشروع المادة 2 يتضمن توضيحا لهذه النقطة.
    No obstante, para mantener la mayor claridad posible, se recomienda mantener el párrafo 6 del comentario del proyecto de artículo 2 que afirma, expressis verbis, que el proyecto se aplica a la ocupación aunque no existan actividades armadas entre las partes. UN ومع ذلك، يستحسن، توخيا لأقصى قدر من الوضوح، الأخذ بالفقرة 6 من التعليق على مشروع المادة 2 الذي جاء فيه صراحة أن مشاريع المواد تنطبق على حالات الاحتلال حتى في غياب أعمال مسلحة بين الأطراف.
    Como mínimo, en el proyecto debería mencionarse el entendimiento de la CDI que figura en el párrafo 3) del comentario al artículo 19, según el cual el régimen sería aplicable, mutatis mutandis, a situaciones de esa índole. UN وينبغي على اﻷقل أن يذكر في المشروع فهم اللجنة للمسألة الوارد في الفقرة ٣ من التعليق على مشروع المادة ١٩، والذي يفيد بأن النظام ينطبق على تلك الحالات، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    La formulación se ha tomado del comentario sobre el proyecto de artículo 14 y la resolución del Instituto de Derecho Internacional. UN والصيغة منقولة من التعليق على مشروع المادة 14()، وكذلك من قرار معهد القانون الدولي().
    Ello se desprende claramente del comentario relativo al proyecto de artículo 1 y de las observaciones del Relator Especial contenidas en el párrafo 118 del informe de la Comisión, que muestran una renuencia a que el examen trascienda las condiciones que han de reunirse para que la protección diplomática sea admisible. UN ويتضح ذلك من التعليق على مشروع المادة 1 وتعليقات المقرر الخاص الواردة في الفقرة 118 من تقرير لجنة القانون الدولي، التي تكشف ممانعة في النظر في أي شيء آخر بخلاف الشروط التي يجب الوفاء بها للسماح بالحماية الدبلوماسية.
    No obstante, de estos principios no cabe extraer conclusiones más concretas en lo que respecta a la situación contemplada en el proyecto de artículo 24Véase A/CN.4/480, párrafo 31) del comentario al proyecto de artículo 17. UN )١٧٤( انظر الفقرة )١٩( من ذلك التعليق. ١٧٥)( انظر الوثيقة A/CN.4/480، الفقرة )٣١( من التعليق على مشروع المادة ١٧.
    Desde ese punto de vista, la delegación de la oradora no está convencida de que esté justificada la conclusión que figura en el párrafo 12) del comentario al proyecto de artículo, es decir, que otros funcionarios de alto rango no se benefician de la inmunidad ratione personae a los efectos del proyecto de artículos. UN وفي ضوء ذلك فإن وفدها ليس على قناعة بأن ما خلصت إليه الفقرة 12 من التعليق على مشروع المادة أمر له ما يبرره، بمعنى أن المسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى لا يتمتعون بالحصانة الشخصية لأغراض مشاريع المواد.
    En ese sentido, su delegación acoge con beneplácito la importante referencia que se hace en el párrafo 4) del comentario al proyecto de artículo 10 a la decisión del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos. UN وأعربت عن ترحيب وفدها في هذا الصدد بأن الفقرة (4) من التعليق على مشروع المادة 10 تضمنت إشارة مهمة إلى القرار الصادر عن محكمة المطالبات بين إيران والولايات المتحدة.
    Los textos del capítulo III que tratan de la indemnización y de otras formas de reparación se han redactado de forma flexible y no imponen " obligaciones categóricas " (véanse los párrafos 1) y 3) del comentario al proyecto de artículo 5, anexo I, infra). UN والصيغ الواردة في الفصل الثالث والتي تتناول التعويض وأي جبر آخر قد صيغت بطريقة مرنة وهي لا تفرض " التزامات قاطعة " )انظر الفقرتين )١( و)٣( من التعليق على مشروع المادة ٥، المرفق اﻷول، أدناه(.
    Se sugirió que la idea contenida en el párrafo 12 del comentario al proyecto de artículo 3, a saber, que debería pedirse a los Estados que se mantuvieran al corriente de los cambios tecnológicos y de los progresos científicos, se incorporara en el proyecto de artículo. UN 345 - وقدم اقتراح بأن تدرج في مشروع المادة الفكرة الواردة في الفقرة (12) من التعليق على مشروع المادة 3، بأنه ينبغي للدول أن تواكب التغيرات التكنولوجية والتطورات العلمية.
    De los párrafos 9) y 10) del comentario al proyecto de artículo 5 parece deducirse que los actos de un órgano del Estado podrían ser imputables a ese Estado, siempre que una organización internacional no ejerza " el mando y control exclusivos " sobre ese órgano. UN والفقرتان 9 و 10 من التعليق على مشروع المادة 5 تذكران، فيما يبدو، أنه يمكن عزو تصرفات أحد أجهزة الدولة إلى تلك الدولة، في حين أن المنظمة الدولية ليس لها " حق قصري بالأمر أو السيطرة " فيما يتصل بهذا الجهاز.
    Como se indica en el párrafo 2) del comentario al proyecto de artículo 10, se agregó a este proyecto de artículo una referencia específica al proceso de recarga. UN وكما هو مبين في الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة 10، فقد أضيفت إلى مشروع المادة هذا إشارة محددة إلى عملية التغذية.
    Resulta útil que en el párrafo 8 del comentario al proyecto de artículo 1 se deje claro que la protección diplomática no comprende las gestiones u otra acción diplomática que no impliquen la invocación de la responsabilidad jurídica de otro Estado, como las peticiones informales de medidas correctivas. UN وثمة نفع يُرجى لكون الفقرة (8) من التعليق على مشروع المادة 1 توضح أن الحماية الدبلوماسية لا تتضمن خطوات ما أو إجراءات دبلوماسية أخرى لا تشمل طرح المسؤولية القانونية لدولة أخرى، وذلك من قبيل المطالبات غير الرسمية باتخاذ إجراءات تقويمية.
    El orador expresa satisfacción por que en el párrafo 2 del comentario al proyecto de artículo 2 se reafirme que los Estados no tienen obligación alguna de ejercer la protección diplomática y que ésta es una prerrogativa soberana de cada Estado. UN ومن دواعي الارتياح ما جرى من إعادة التأكيد، في الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة 2، بأن الدولة لا تلتزم بممارسة الحماية الدبلوماسية وأن مسألة قيامها بذلك تدخل في نطاق حقوقها السيادية.
    2) Como se señaló anteriormente, se reconoció a los residentes de Bangladesh que no eran nacionales de ese Estado el derecho a conservar la nacionalidad del Pakistán o a hacer una declaración para adquirir la nacionalidad de BangladeshVeáse el párrafo 8 del comentario del proyecto de artículo 23. UN )١٨٦( انظر الفقرة )٨( من التعليق على مشروع المادة ٢٣.
    Queda claro, a la luz del comentario del proyecto de artículo 39, que los miembros de una organización internacional responsable no tienen ninguna obligación subsidiaria de dar reparación cuando la organización carezca de medios suficientes para ello. UN 62 - واستطردت قائلة إنه من الواضح من التعليق على مشروع المادة 39 أن أعضاء أي منظمة دولية مسؤولة لا يخضعون لأي التزام فرعي بتقديم تعويض حيث لا تتوفر للمنظمة موارد كافية لهذا الغرض.
    En tercer lugar, la lista que figura como anexo del proyecto de artículos se califica de " indicativa " en el párrafo 7 del comentario del proyecto de artículo 5, lo que parece significar que: i) cabe tomar en consideración otros elementos; y ii) los tratados no subsisten simplemente por pertenecer a una de las categorías de la lista. UN ثالثا، وصفت القائمة المرفقة بمشاريع المواد بأنها " إرشادية " في الفقرة 7 من التعليق على مشروع المادة 5. والمقصود من ذلك على ما يبدو: ' 1` أن هناك عناصر أخرى يمكن أن توضع في الاعتبار؛ و ' 2` أن نفاذ المعاهدات لا يستمر لمجرد أنها تندرج ضمن إحدى فئات القائمة.
    23) Algunos de los documentos sobre las cuestiones de nacionalidad relacionadas con la descolonización contienen disposiciones sobre el derecho de opción y otros no. Así, la Ley de Independencia de Birmania, tras disponer que las categorías de personas especificadas en su primer apéndice perdían automáticamente la nacionalidad británicaVéase el párrafo 5 del comentario al artículo 24 del proyecto. UN )٨٤١( انظر الفقرة ٥ من التعليق على مشروع المادة ٤٢.
    No obstante, discrepa del razonamiento enunciado en el párrafo 10 del comentario sobre el proyecto de artículo en el sentido de que " el temor a las exigencias de tal acción por los refugiados podría disuadir a los Estados de aceptar refugiados " . UN بيد أنه لا يوافق على الفكر المعرب عنه في الفقرة 10 من التعليق على مشروع المادة والقائل بأن †الخوف من مطالبات اللاجئين بالقيام بهذا العمل قد يثني الدول عن قبول اللاجئين " .
    Esas referencias carentes de definición implican la existencia de un conjunto establecido de leyes internacionales que determina el significado de los términos " responsabilidad " u " obligaciones internacionales " con respecto a una organización internacional. De hecho, el párrafo 6 del comentario relativo al proyecto de artículo 3 reconoce que no se define el significado de " responsabilidad internacional " . UN وتعني هذه الإشارات غير المحددة أن هناك مجموعة راسخة من القوانين الدولية تحدد معنى مصطلحي " المسؤولية " أو " الالتزامات الدولية " في ما يتصل بأي منظمة دولية، لكن في الواقع يرد في الفقرة 6 من التعليق على مشروع المادة 3 اعتراف بأن معنى مصطلح " المسؤولية الدولية " ينقصه التعريف.
    Por ese motivo, el párrafo 2 debería basarse en la redacción completa de la definición pertinente dada por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la " Reparación por los daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas " , y no sólo en la versión abreviada en la última parte que se menciona en el comentario al proyecto de artículo 4. UN ولهذا السبب يجب أن تستند المادة 2 إلى الصيغة الكاملة للتعريف ذي الصلة الذي أعطته محكمة العدل الدولية في فتواها عن " التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة " ، وليس فقط إلى الصيغة المختصرة التي وردت في الجزء الأخير من التعليق على مشروع المادة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus