Hemos estudiado con detenimiento la sección correspondiente del informe anual del Organismo. Las conclusiones que se derivan son motivo de profunda preocupación. | UN | ولقد درسنا بدقة القسم الخاص بهذا الموضوع من التقرير السنوي للوكالة، ووجدنا أن النتائج الواردة به مصدر لقلق عميق. |
A ese respecto, la oradora señala a la atención de la Comisión una serie de propuestas que se presentan a la Asamblea General y que figuran en el párrafo 40 del informe anual. | UN | وفي هذا الصدد لفتت انتباه اللجنة الى سلسلة من المقترحات المقدمة الى الجمعية العامة في الفقرة ٤٠ من التقرير السنوي. |
En la versión impresa del informe anual del Fondo figura un panorama más detallado de cada región. | UN | وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق. |
Posteriormente se publicará también en árabe, chino y ruso como parte del informe anual del Comité a la Asamblea General.] | UN | على أن يصدر لاحقا باللغات الروسية والصينية والعربية أيضا كجزء من التقرير السنوي للجنة الى الجمعية العامة[. |
Posteriormente se publicará también en árabe, chino y ruso como parte del informe anual del Comité a la Asamblea General.] | UN | وسيصدر أيضاً في وقت لاحق باللغات الروسية والعربية والصينية كجزء من التقرير السنوي للجنة الى الجمعية العامة.[ |
En la versión impresa del informe anual del Fondo figura una exposición más detallada sobre cada región. | UN | وفي النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق نظرة عامة أوسع تفصيلا، مهيأة على أساس كل منطقة بمفردها. |
Aproximadamente el 50% de los organismos especializados facilita informes resumidos de sus actividades de auditoría a los órganos legislativos, por lo general como parte del informe anual del jefe ejecutivo. | UN | وتقدم قرابة نصف الوكالات المتخصصة تقارير موجزة عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات إلى اﻷجهزة التشريعية، ويتم ذلك عادة بوصفه جزء من التقرير السنوي للرئيس التنفيذي. |
Cierto es que la delegación ha facilitado al Comité una copia del informe anual de este último, pero el orador no lo ha podido estudiar. | UN | قطعاً، قام الوفد بتزويد اللجنة بنسخة من التقرير السنوي للوسيط ولكن لم يتمكن هو من دراستها. |
Los datos formarán parte del informe anual sobre la capacitación de la administración pública. | UN | وستكون هذه المعلومات جزءا من التقرير السنوي عن التدريب في مجال الخدمة العامة. |
Los planes de trabajo anuales del sistema del coordinador residente son parte integrante del informe anual del coordinador residente. | UN | وخطط العمل السنوية هذه جزء لا يتجزأ من التقرير السنوي المقدم من المنسق المقيم |
En la presente sección del informe anual se examinan cuatro de ellas. | UN | ويتناول هذا الفرع من التقرير السنوي أربعة منها. |
1999/7 Revisión de los elementos que deben incluirse en la parte II del informe anual de la Directora Ejecutiva | UN | العناصر المنقحة المقرر إدراجها في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية |
Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de una versión más universal del informe anual, para que el PNUD adquiriera mayor visibilidad. | UN | وأكد بعض المتحدثين على الحاجة إلى إعداد نسخة أكثر عالمية من التقرير السنوي لتعزيز صورة البرنامج الإنمائي. |
Bien el último año del marco o el año siguiente a la conclusión del ciclo, el Fondo propone que se presente a la Junta Ejecutiva un informe más extenso sobre el marco como parte del informe anual. | UN | ويقترح الصندوق أن يقدم إلى المجلس التنفيذي تقريرا أكثر شمولا عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات، كجزء من التقرير السنوي إما في السنة الأخيرة للإطار أو في السنة التي تلي انتهاء الدورة. |
Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de una versión más universal del informe anual, para que el PNUD adquiriera mayor visibilidad. | UN | وأكد بعض المتحدثين على الحاجة إلى إعداد نسخة أكثر عالمية من التقرير السنوي لتعزيز صورة البرنامج الإنمائي. |
La sección II del informe anual contiene evaluaciones generales hechas por la Oficina de la aplicación de esas recomendaciones esenciales por sus clientes. | UN | ويحوي الفرع الثاني من التقرير السنوي تقييمات المكتب الشاملة لمدى تنفيذ عملائه للتوصيات الجوهرية. |
22. Pide además al Secretario General que distribuya ejemplares impresos del informe anual de la Lista de Asesores Letrados a los Estados Miembros que lo soliciten; | UN | 22 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوزع على الدول الأعضاء، بناء على طلبها، نسخة مطبوعة من التقرير السنوي لفريق الفتاوى؛ |
Las principales conclusiones se incluirán en la parte II del informe anual de la Directora Ejecutiva. | UN | وسوف يتم إدراج النتائج الرئيسية في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية. |
22. Pide además al Secretario General que distribuya ejemplares impresos del informe anual de la Lista de Asesores Letrados a los Estados Miembros que lo soliciten; | UN | 22 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوزع على الدول الأعضاء، بناء على طلبها، نسخة مطبوعة من التقرير السنوي لفريق الفتاوى؛ |
en el informe anual de la Corte Internacional de Justicia se indica que ésta tiene registradas en su lista 24 causas. | UN | ونعلم من التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية أن لديها 24 قضية في ملفاتها. |
Portugal celebra la decisión adoptada por el Consejo y como resultado de la cual a partir del próximo año se presentará a la Asamblea General un nuevo tipo de informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | وترحب البرتغال بالقرار الذي اتخذه المجلس الذي سيقدم بموجبه، بدءا من العام المقبل، نوعا جديدا من التقرير السنوي من مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
Con el propósito de reforzar el marco de financiación multianual, el UNICEF solicitó a la Directora Ejecutiva que dedicara una sección de su informe anual al análisis de los pagos recibidos en comparación tanto con los calendarios de pago y la disponibilidad y previsibilidad de los recursos como con los obstáculos, las limitaciones y la futura capacidad potencial emergentes en el marco de financiación multianual. | UN | وطلب إلى اليونيسيف، بهدف تعزيز إطار التمويل المتعدد السنوات، أن تخصص جزءا منفصلاً من التقرير السنوي للمدير التنفيذي لتحليل المدفوعات الواردة مقابل مواعيد الدفع، وتوافر الموارد، وإمكانية التنبؤ بها، فضلا عن العقبات والقيود واﻹمكانيات التي يتيحها إطار التمويل المتعدد السنوات في المستقبل. |
En diciembre de 2000 revisó su reglamento y en octubre de 2001 adoptó nuevas directrices prácticas (véanse las páginas 56 a 58 del informe correspondiente al período 2001-2002). | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، عدلت المحكمة بعض أحكام لائحتها. وابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2001، اعتمدت عدة توجيهات إجرائية (انظر الفقرتين 98 و99 من التقرير السنوي لفترة 2001-2002). |