"من التقرير بشأن الدفعة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Primer Informe
        
    39. No obstante, el Grupo ha aplicado los principios que se exponen en los párrafos 65 y 66 del Primer Informe " F3 " a esos proyectos abandonados y considera que el Iraq es responsable de cualquier daño causado al lugar del proyecto como consecuencia directa de su invasión y ocupación de Kuwait, aunque el reclamante haya decidido no reparar el daño ni reanudar el proyecto. UN 39- بيد أن الفريق طبق المبادئ الوارد بيانها في الفقرتين 65 و66 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " على هذه المشاريع التي تم التخلي عنها وهو يرى أن العراق مسؤول عن أي ضرر لحق بموقع المشروع كنتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله الكويت، ولو أن المطالب قرر عدم إصلاح الضرر واستئناف المشروع.
    El trato que se da a esas partes no importantes o no sustanciales figura en los párrafos 120 a 123 del Primer Informe " F3 " . UN ومعاملة البنود غير المادية مبينة في الفقرتين 120 إلى 123 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " .
    18. Por las razones expuestas en el párrafo 17 del Primer Informe " E4 " , el Grupo contrató los servicios de una empresa de contabilidad y de una empresa de liquidación de pérdidas. UN 18- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء-4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر.
    39. No obstante, el Grupo ha aplicado los principios que se exponen en los párrafos 65 y 66 del Primer Informe " F3 " a esos proyectos abandonados y considera que el Iraq es responsable de cualquier daño causado al lugar del proyecto como consecuencia directa de su invasión y ocupación de Kuwait, aunque el reclamante haya decidido no reparar el daño ni reanudar el proyecto. UN 39- بيد أن الفريق طبق المبادئ الوارد بيانها في الفقرتين 65 و66 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " على هذه المشاريع التي تم التخلي عنها وهو يرى أن العراق مسؤول عن أي ضرر لحق بموقع المشروع كنتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله الكويت، ولو أن المطالب قرر عدم إصلاح الضرر واستئناف المشروع.
    84. Para verificar y valorar las reclamaciones basadas en distintos tipos de actividades empresariales se aplicaron los mismos principios que figuran en los párrafos 188-193 del Primer Informe sobre las reclamaciones " E4 " . UN 84- وقام الفريق بالتحقق من المطالبات المتعلقة بأنشطة منفصلة من الأعمال التجارية وتقييمها بتطبيق المبادئ المدرجة في الفقرات من 188-193 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " .
    82. Para la determinación de las fechas aplicables al tipo de cambio de monedas y a los intereses, el Grupo adopta el criterio examinado en los párrafos 226 a 233 del Primer Informe " E4 " . UN 82- فيما يتعلق بتحديد التواريخ المطبقة بالنسبة لأسعار صرف العملات وأسعار الفائدة يعتمد الفريق النهج الذي نوقش في الفقرات من 226 إلى 233 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    8. En la sección IV del Primer Informe " F3 " (que se reproduce como sección IV del anexo), el Grupo examinó las cuestiones planteadas más de una vez en las reclamaciones de la primera serie. UN 8- في الفرع الرابع من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يكرر وروده بوصفه الفرع الرابع من المرفق) نظر الفريق في القضايا التي ثارت غير ما مرة في الدفعة الأولى من المطالبات.
    37. En los casos en que el reclamante ha concertado un contrato posterior a la liberación o tiene la intención de hacerlo, el Grupo ha valorado la pérdida con arreglo a las conclusiones que se exponen en los párrafos 63 y 64 del Primer Informe " F3 " . UN 37- وفي الحالات التي يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير أو يعتزم إبرام عقد في المستقبل قيم الفريق الخسارة وفقاً للنتائج التي تتضمنها الفقرتان 63 و64 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (18).
    La resarcibilidad de esas reclamaciones se examina en los párrafos 31 a 48 del Primer Informe " F3 " (y se repite en los párrafos 31 a 48 del anexo). UN وقابلية مثل هذه المطالبات للتعويض تناقش في الفقرات من 31 إلى 48 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يتكرر ايرادها بوصفها الفقرات من 31 إلى 48 في المرفق).
    Al calcular la deducción del 60% de todas las cantidades reclamadas pagadas a los empleados, tal como se indica en el párrafo 48 del Primer Informe " F3 " , el Grupo tuvo en cuenta un margen correspondiente a los pagos efectuados por el Iraq en concepto de trabajos realizados durante el período de la ocupación. UN وفي حساب الحسم بما نسبته 60 في المائة من جميع المطالبات بالتعويض عن الإعانات المدفوعة للموظفين التي ترد مناقشتها في الفقرة 48 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " أدخل الفريق في حسابه مستوى معيناً من المدفوعات المقدمة من العراق عن العمل الذي أداه الموظفون أثناء فترة الاحتلال.
    47. Al informar sobre la verificación y valoración de las reclamaciones de la primera serie, el Grupo observó en el párrafo 125 del Primer Informe " F3 " que a veces utilizaba una o más expresiones abreviadas para explicar en cada caso determinado por qué una reclamación o parte de la misma había sido reducida o rechazada. UN 47- وفي معرض تقديم التقارير عن التحقق والتقييم للمطالبات المدرجة في الدفعة الأولى، لاحظ الفريق في الفقرة 125 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " أنه يستخدم أحياناً واحداً أو أكثر من التعبيرات المختزلة في شرح سبب تخفيض أو رفض المطالبة أو جزء منها في أي حالة بعينها.
    48. El Grupo ha considerado, y ha hecho cuando procedía, todos los ajustes a las sumas reclamadas que estimaba necesarios respecto de uno o varios de los motivos expuestos en los párrafos 125 del Primer Informe " F3 " y el párrafo 47 supra. UN 48- وقام الفريق بالنظر في جميع التسويات وعند الاقتضاء أجرى التسويات التي يراها ضرورية بالنسبة للمبالغ المطالب بها لسبب واحد أو أكثر من الأسباب المبينة في الفقرة 125 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " وفي الفقرة 47 أعلاه.
    50. El Grupo ha seguido aplicando el nivel de importancia expuesto en el párrafo 121 del Primer Informe " F3 " . UN 50- وواصل الفريق تطبيق مستوى الطابع الجوهري المبين في الفقرة 121 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " .
    119. El Grupo estima que la decisión de mantener las oficinas de Washington D.C. y de Dammam era razonable en las circunstancias y que, aplicando los principios expuestos en el párrafo 79 del Primer Informe " F3 " , es resarcible el costo razonable de mantener las oficinas. UN 119- ويرى المكتب أن القرار المتصل بتشغيل المكاتب في واشنطن العاصمة والدمام كان قراراً معقولاً في الظروف السائدة وبتطبيق المبــادئ المبينة في الفقرة 79 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " فإن التكلفة المعقولة لتشغيل المكاتب قابلة للتعويض.
    El Grupo recomienda, de conformidad con el párrafo 41 del Primer Informe " F3 " (repetido como párrafo 41 del anexo), que no se pague indemnización respecto de esas sumas. UN ويوصي الفريق، وفقاً للفقرة 41 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يتكرر إيرادها بوصفها الفقرة 41 من المرفق) بعدم منح أي تعويض عن مثل هذه المبالغ.
    180. En cuanto a los sueldos, el Grupo, como expone en el párrafo 36 del Primer Informe " F3 " , acepta la resarcibilidad de los pagos efectuados a empleados como reparación, sujeto al ajuste porcentual que figura en el párrafo 48 de dicho informe. UN 180- أما فيما يتعلق بالمرتبات الإجمالية كما هو مبين في الفقرة 36 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " ورهناً بالنسبة المئوية التي تقتضيها التسوية المبينة في الفقرة 48 من ذلك التقرير يقبل الفريق بجواز التعويض عن المدفوعات الغوثية هذه المدفوعة للمستخدمين.
    182. El Grupo recomienda, de conformidad con los párrafos 83 a 85 del Primer Informe " F3 " , que se pague indemnización por la parte del alquiler pagado por anticipado que se refiere al período en que el IICK no pudo utilizar los locales como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 182- ويوصي الفريق، وفقاً للفقرة 83 إلى 85 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " بمنح تعويض عن الجزء من الإيجار المدفوع مسبقاً والمتعلق بالفترة التي لم يتمكن فيها المعهد الكويتي للبحث العلمي من استخدام المباني وذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    8. En la sección IV del Primer Informe " F3 " , el Grupo examinó las cuestiones planteadas más de una vez en las reclamaciones de la primera serie. UN 8- في الفرع الرابع من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يكرر وروده بوصفه الفرع الرابع من المرفق) نظر الفريق في القضايا التي ثارت غير ما مرة في الدفعة الأولى من المطالبات.
    37. En los casos en que el reclamante ha concertado un contrato posterior a la liberación o tiene la intención de hacerlo, el Grupo ha valorado la pérdida con arreglo a las conclusiones que se exponen en los párrafos 63 y 64 del Primer Informe " F3 " 18. UN 37- وفي الحالات التي يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير أو يعتزم إبرام عقد في المستقبل قيم الفريق الخسارة وفقاً للنتائج التي تتضمنها الفقرتان 63 و64 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (18).
    9. En los párrafos 29 y 30 del Primer Informe " F3 " (que se reproducen como párrafos 29 y 30 del anexo respectivamente), el Grupo consideró que las pruebas presentadas en apoyo de las reclamaciones por pérdida de bienes en las reclamaciones de la primera serie bastaban para demostrar que las pérdidas eran " pérdidas directas " y por lo tanto resarcibles, a reserva de su verificación y valoración. UN 9- انتهى الفريق، في الفقرتين 29 و30 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يتكرر ايرادهما بوصفهما الفقرتين 29 و30 من المرفق على التوالي)، إلى أن الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات كافية لبيان أن " الخسائر كانت مباشرة " ومن ثم فهي خاضعة للتحقق والتقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus