Los gastos reales asociados a ese 34% del volumen de trabajo representan el 27% del total de los gastos directos de las oficinas de los países. | UN | وقد حسبت التكاليف الفعلية المتصلة بعامل عبء العمل البالغ ٣٤ في المائة بنسبة ٢٧ في المائة من التكاليف المباشرة اﻹجمالية للمكاتب القطرية. |
Los gastos de apoyo se definen como los gastos adicionales indirectos realizados para apoyar actividades financiadas con contribuciones voluntarias, y se expresan como porcentaje de los gastos directos. | UN | وتكاليف الدعم هذه هي، حسب تعريفها، تكاليف إضافية غير مباشرة ناجمة عن دعم الأنشطة الممولة من التبرعات ويعبر عنها بنسب مئوية من التكاليف المباشرة. |
El reembolso al PNUD por servicios que ha de prestar se estima en el 3,75% de los gastos directos financiados con cargo a los recursos del INSTRAW. | UN | وتقدر نسبة ما سيدفع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لقاء الخدمات التي سيقدمها ﺑ ٣,٧٥ في المائة من التكاليف المباشرة الممولة من موارد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
El reembolso sería equivalente al 10% de los costos directos del programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون السداد معادلا ﻟ ١٠ في المائة من التكاليف المباشرة لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
v) Costos de apoyo indirecto: porcentaje de los costos directos conforme a lo determinado por la Junta. | UN | ' ٥` تكاليف الدعم غير المباشر: نسبة مئوية من التكاليف المباشرة وفقا لما يقرره المجلس. |
107. La comisión de delitos económicos y financieros tiene una serie de costos directos para los países en desarrollo. | UN | 107- إن لارتكاب الجرائم الاقتصادية والمالية عددا من التكاليف المباشرة في البلدان النامية. |
Aunque el programa estaba apoyado exclusivamente por fondos de donantes, resultaba redituable porque un 31% de los gastos directos derivados de cada curso de capacitación se obtenía mediante cuotas de inscripción. | UN | وفي حين أن البرنامج كان مدعوما حصرا بأموال مقدمة من مانحين، فإنه كان فعالا من حيث الكلفة ﻷنه استوفى ما بين ٣١ و ١٠٠ في المائة من التكاليف المباشرة لتسيير كل دورة تدريبية من رسوم المشاركة. |
El programa sufragó la totalidad de los gastos directos relacionados con sus cursos con cargo a los honorarios cobrados a los participantes. Durante el período que se examina, ofreció 43 cursos de capacitación a 920 participantes. | UN | وغطى البرنامج 100 في المائة من التكاليف المباشرة لدوراته التدريبية من الرسوم التي جرى تقاضيها من المشتركين، وخلال فترة التقرير الحالية، قدم البرنامج 43 دورة تدريبية لـ 920 مشتركا. |
Los gastos de seguridad relacionados con proyectos y programas concretos se consideran parte de los gastos directos de programas aplicando los principios armonizados de clasificación de gastos. | UN | وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق مبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف. |
Los gastos de seguridad relacionados con proyectos y programas concretos se consideran parte de los gastos directos de los programas aplicando los principios armonizados de clasificación de gastos. | UN | وتعتبر التكاليف الأمنية المرتبطة بمشاريع وبرامج محددة جزءاً من التكاليف المباشرة للبرامج التي تطبق المبادئ المنسقة لتصنيف التكاليف. |
También observó que se había logrado cubrir el 71,4% de los gastos directos correspondientes a los talleres con fondos procedentes de los asociados para el desarrollo, lo cual es prueba de que reconocen la utilidad del proyecto. | UN | ولاحظ المقيّم أيضاً أن المشروع استطاع أن يغطي 71.4 في المائة من التكاليف المباشرة لحلقات العمل من تمويل الشركاء الإنمائيين، وهو دليل على إقرارهم بجدوى المشروع. |
Como en el caso de todas las actividades del programa de generación de ingresos, el programa de capacitación para pequeñas empresas y microempresas trató de aumentar la sostenibilidad mediante la recuperación de los costos: se cobraron derechos de matrícula con los que se recuperaron aproximadamente un 50% de los gastos directos. | UN | وكبقية أنشطة برنامج توليد الدخل، سعى البرنامج التدريبي لمشاريع اﻷعمال الصغيرة والصغيرة جدا إلى تعزيز الاستدامة من خلال استرداد التكاليف: فقد تمﱠ استرداد نحو ٠٥ في المائة من التكاليف المباشرة عن طريق رسوم الاشتراك. |
Los honorarios de gestión, que por lo general representan el 7% de los gastos del proyecto, se acuerdan con el cliente como un porcentaje de los gastos directos de un proyecto y las contribuciones a los gastos de apoyo locales y gastos imputables. | UN | 70 - ويتفق مع الزبون على رسم الإدارة، الذي يكون عادة 7 في المائة من نفقات المشروع، كنسبة من التكاليف المباشرة للمشروع والمساهمات في تكاليف الدعم المحلي والتكاليف القابلة للتوزيع. |
f) Se estima que el 17% de los gastos directos de investigación y capacitación cubrirían la proporción de gastos comunes que se sufragarían con cargo a los recursos del INSTRAW. | UN | )و( ومن المقدر أن تغطي نسبة ١٧ في المائة من التكاليف المباشرة للبحث والتدريب حصة التكاليف العامة المزمع تغطيتها من موارد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
En el contrato se estipulaba el reembolso del costo de forma tal que las Naciones Unidas reembolsarían al contratista los gastos directos autorizados en relación con las actividades ejecutadas de conformidad con el contrato y pagarían al contratista una suma equivalente al 14,49% de los gastos directos autorizados. | UN | ٢٠٦ - ونصت شروط العقد على تسديد التكاليف، أي أن تسدد اﻷمم المتحدة للمقاول التكاليف المباشرة المأذون بها لﻷعمال المنجزة وفقا للعقد وأن تدفع رسما ثابتا للمقاول يكافئ ١٤,٤٩ في المائة من التكاليف المباشرة المأذون بها. |
Los miembros de la Junta observan que la arraigada práctica de muchas organizaciones del sistema de aplicar una tasa fija, por ejemplo, el 13% de los gastos directos del proyecto como gastos de apoyo al programa no responde ya a las necesidades de las organizaciones correspondientes. | UN | 5 - ويشير أعضاء المجلس إلى أن الممارسة المستقرة منذ وقت طويل في كثير من مؤسسات المنظومة، والمتمثلة في تطبيق معدل ثابت يصل مثلا إلى 13 في المائة من التكاليف المباشرة للمشاريع ويعتبر تكاليف لدعم البرامج، لم تعد تستجيب لاحتياجات المؤسسات المعنية. |
En circunstancias ideales, todos los gastos directos deberían financiarse como componentes identificables de una operación, programa o proyecto y no mediante el cargo por concepto de gastos de apoyo expresado como porcentaje de los gastos directos (es decir, el cargo por concepto de apoyo a los programas). | UN | والطريقة المثلى لتمويل جميع التكاليف المباشرة هي تمويلها كمكونات يسهل تحديدها من عملية أو برنامج أو مشروع وليس من خلال تكاليف الدعم الممثلة بنسبه مئوية من التكاليف المباشرة (أي تكاليف دعم البرامج). |
Con esta ley sin precedentes, que bonifica el 75% de los costos directos de las plantaciones forestales, más el cuidado y mantenimiento en los dos primeros años de la implantación forestal, se han bonificado las primeras 2.500 hectáreas en el período comprendido entre 1995 y 1996. | UN | وهذا القانون الذي لم يسبق له مثيل يتيح تقديم إعانات بما يعادل ٧٥ في المائة من التكاليف المباشرة لمزارع اﻷحراج، فضلا عن دعم الرعاية والصيانة في السنتين اﻷوليين بعد زراعتها من جديد. وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ قدمنا إعانات ﻹعادة زراعة أول ٥٠٠ ٢ هكتار. |
Los gastos de apoyo a los programas acordados con el donante se incluyen en las contribuciones voluntarias y se expresan como porcentaje de los costos directos (gastos efectivos y obligaciones por liquidar). | UN | وتُدرج تكاليف دعم البرامج المتفق عليها مع الجهة المانحة ضمن التبرعات. ويُعبر عنها كنسبة مئوية من التكاليف المباشرة (النفقات الفعلية والالتزامات غير المسددة). |
463. En cuanto a la reclamación relativa a la contribución presupuestada, Atkins presentó un cuadro, (preparado en apoyo de la reclamación) en el que figuraba un presupuesto para todo el proyecto, con indicación de los ingresos presupuestados, los costos directos, los gastos generales, calculados al 35% de los costos directos, y los beneficios. | UN | 463- وبشأن المطالبة المتعلقة بالمساهمة المحددة في الميزانية، قدمت شركة آتكينز جدولاً (أعد لغرض تدعيم المطالبة) يضع ميزانية للمشروع بأكمله، ويبين الإيراد المحدد في الميزانية، والتكاليف المباشرة، والنفقات العامة بنسبة 35 في المائة من التكاليف المباشرة والأرباح. |
29. La comisión de delitos económicos y financieros tiene una serie de costos directos en los países en desarrollo. | UN | 29- ولارتكاب الجرائم الاقتصادية والمالية عدد من التكاليف المباشرة في البلدان النامية. |