"من التكاليف اﻹدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los gastos administrativos
        
    • de los gastos de administración
        
    • de los costos administrativos
        
    • en los gastos administrativos
        
    • de sus costos administrativos
        
    • por concepto de gastos administrativos
        
    • los gastos administrativos de
        
    Señaló a la atención la sugerencia, que figura en el informe, de que parte de los gastos administrativos de los fondos y programas de las Naciones Unidas se financiaran mediante contribuciones prorrateadas. UN ولفت الانتباه الى الاقتراح الوارد في ذلك التقرير والذي مفاده أنه باﻹمكان النظر في تمويل جزء من التكاليف اﻹدارية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    Dado que más del 45% de los gastos administrativos en que incurre el Departamento proceden actualmente de recursos extrapresupuestarios, es evidente que resulta necesario adoptar medidas urgentes para mejorar este aspecto particular. UN ومع أن أكثر من ٤٥ في المائة من التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها اﻹدارة يمول حاليا من موارد من خارج الميزانية العادية، فثمة حاجة واضحة الى اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين هذا الجانب بالذات.
    Auditoría interna Los gastos de auditoría externa se presentaban antiguamente en la partida servicios por contrata de los gastos administrativos. UN ١٢٧ - كانت تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات سابقا تعرض بوصفها جزءا من التكاليف اﻹدارية تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Además, las Naciones Unidas y otros organismos financian una parte de los gastos de administración y de auditoría. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    Parte de los costos administrativos del MDL se recuperan mediante el cobro de derechos a los usuarios de servicios concretos, como los relativos al registro en el MDL. UN ويسترد جزء من التكاليف الإدارية لآلية التنمية النظيفة من خلال الرسوم التي تدفع مقابل خدمات محددة تقدم للمستخدمين كتلك المتعلقة بالتسجيل في إطار آلية التنمية النظيفة.
    p) El total correspondiente a la participación de la OTF en los gastos administrativos fue inferior en 0,1 millón de dólares, es decir, 33,3%, al presupuestado; UN )ع( نقصت حصة عملية بطاقات المعايدة من التكاليف اﻹدارية ٠,١ مليون دولار أي ٣٣,٣ في المائة عن تقديرات الميزانية؛
    Si el ACNUR hubiese deducido la misma cuantía, habría recibido de los beneficiarios 59.000 dólares para sufragar parte de sus costos administrativos. UN ولو كانت المفوضية قد اقتطعت نسبة كهذه، لبلغ ما كان ستتقاضاه من المستفيدين 000 59 دولار لتغطية جزء من التكاليف الإدارية التي تكبدتها.
    En el caso de la OECO, los Estados miembros contribuyen con cerca del 62% de los sueldos del personal de la secretaría y con alrededor del 30% de los gastos administrativos. UN وفي حالة منظمــة دول شرق البحر الكاريبي، تساهم الدول اﻷعضاء بنحو ٦٢ في المائة من مرتبات موظفي اﻷمانة و ٣٠ في المائة من التكاليف اﻹدارية.
    En el caso de la OECO, los Estados miembros aportan aproximadamente el 62% de los sueldos del personal de la secretaría y el 30% de los gastos administrativos. UN وفي حالة منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تسهم الدول اﻷعضاء بنحو ٦٢ في المائة من مرتبات موظفي اﻷمانة و ٣٠ في المائة من التكاليف اﻹدارية.
    El aumento propuesto en esas esferas era posible como resultado de la reducción y limitación de los gastos administrativos en la esfera de los servicios comunes, en particular en el Departamento de Gestión y en el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. UN وأُبلغت اللجنة أنه أمكن تحقيق النمو المقترح في تلك المجالات نتيجة لجهود الحد من التكاليف اﻹدارية وتخفيضها في مجالات الخدمات المشتركة، بما في ذلك إدارة الشؤون اﻹدارية وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    El aumento propuesto en esas esferas era posible como resultado de la reducción y limitación de los gastos administrativos en la esfera de los servicios comunes, en particular en el Departamento de Gestión y en el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. UN وأُبلغت اللجنة أنه أمكن تحقيق النمو المقترح في تلك المجالات نتيجة لجهود الحد من التكاليف اﻹدارية وتخفيضها في مجالات الخدمات المشتركة، بما في ذلك إدارة الشؤون اﻹدارية وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Al igual que en años anteriores, en 1997 el Programa se siguió autofinanciando en gran medida, y el 70% de los gastos administrativos necesarios para mantener las oficinas y el personal del Programa en el territorio palestino ocupado se sufragó mediante los ingresos que el Programa obtuvo por concepto de la aplicación de los proyectos financiados por donantes. UN ١٠ - وكما حدث في السنوات السابقة، ظل البرنامج غالبا يمول نفسه بنفسه خلال ١٩٩٧، واستطاع التكفل بنسبة ٧٠ في المائة من التكاليف اﻹدارية اللازمة لمواصلة عمل مكاتب البرنامج وموظفيه في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بفضل الدخل الذي عاد على البرنامج من تنفيذ مشاريع مولها المانحون.
    En lo que respecta a otros recursos, los riesgos relacionados con las obligaciones financieras son los debidos al fraude, las irregularidades en la gestión o la mala gestión de los recursos de los fondos fiduciarios, y que por lo tanto podrían dar lugar a una reclamación contra el PNUD. Los riesgos estructurales son los derivados de los gastos administrativos que entrañan las actividades de los programas financiadas con otros recursos. UN ٤١ - في إطار الموارد اﻷخرى، ترتبط المخاطر المتصلة بالمسؤولية بتلك الناجمة عن الغش وسوء إدارة الموارد المودعة بصفة ائتمانية والتي يمكن أن تفضي إلى رفع دعوى ضد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتنشأ المخاطر ذات الصلة بالتنظيم الهيكلي من التكاليف اﻹدارية المتصلة باﻷنشطة البرنامجية الممولة من موارد أخرى.
    En lo que respecta a otros recursos, los riesgos relacionados con las obligaciones financieras son los debidos al fraude, las irregularidades en la gestión o la mala gestión de los recursos de los fondos fiduciarios, y que por lo tanto podrían dar lugar a una reclamación contra el PNUD. Los riesgos estructurales son los derivados de los gastos administrativos que entrañan las actividades de los programas financiadas con otros recursos. UN ٤١ - في إطار الموارد اﻷخرى، ترتبط المخاطر المتصلة بالمسؤولية بتلك الناجمة عن الغش وسوء إدارة الموارد المودعة بصفة ائتمانية والتي يمكن أن تفضي إلى رفع دعوى ضد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتنشأ المخاطر ذات الصلة بالتنظيم الهيكلي من التكاليف اﻹدارية المتصلة باﻷنشطة البرنامجية الممولة من موارد أخرى.
    El informe dice además que es necesario regularizar el papel de esa oficina y establecer unos parámetros adecuados y recoge la conclusión de la misión de que, en Bolivia, casi el 50% de los gastos administrativos del PNUD están relacionados con la OSP, aunque ésta sólo representa un porcentaje del 10% del programa del país. UN ويضيف التقرير بأن ثمة حاجة إلى تنظيم الدور المنوط بمكتب خدمات المشاريع ووضع مؤشرات مناسبة في هذا الخصوص، ويكشف عن نتيجة توصلت إليها البعثة مؤداها أن ٥٠ في المائة تقريبا من التكاليف اﻹدارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوليفيا تتصل بمكتب خدمات المشاريع، وبينما لا تزيد نسبة مشاركته في البرنامج القطري على ١٠ في المائة.
    b) Una parte considerable de los gastos administrativos y de auditoría del presupuesto de la Caja abarcaban actividades diferentes de los servicios prestados a los afiliados en activo; por consiguiente, ya no parecía que fuera apropiado seguir evaluando, y menos aún limitando, el nivel de los gastos administrativos haciendo referencia a la remuneración pensionable total del personal en activo. UN )ب( يغطي جزء كبير من التكاليف اﻹدارية/تكاليف مراجعة الحسابات في ميزانية الصندوق أنشطة غير الخدمات المقدمة للمشتركين العاملين؛ ولهذا لم يعد من الملائم تقييم، مستوى التكاليف اﻹدارية ناهيك عن تحديده، بالرجوع إلى مجموع اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين العاملين.
    54. En el estudio de evaluación, el 91% de los representantes de los gobiernos, al expresar su opinión sobre la pregunta 21, estuvo de acuerdo en que sobre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas recayera un mayor porcentaje de los gastos administrativos de la OACNUR; 90% de las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario coincidieron con esa opinión. UN ٥٤ - في الدراسة الاستقصائية التقييمية، وافق ٩١ في المائة من ممثلي الحكومات الذين أعربوا عن رأي بشأن السؤال ٢١ على أنه ينبغي أن تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة عبئا أكبر من التكاليف اﻹدارية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين؛ ووافق على هذا الرأي ٩٠ في المائة من المنظمات غير الحكومية التي أجابت وأعربت عن رأي.
    Además, las Naciones Unidas y otros organismos financian una parte de los gastos de administración y de auditoría. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    El UNITAR explicó que era habitual que una parte de los gastos de administración se cargaran al Fondo de Donaciones para Fines Especiales, ya que esos gastos eran directamente atribuibles a la realización de actividades de capacitación. UN 26 - وقد أوضح المعهد أن الشائع هو أن يقيد جزء معين من التكاليف الإدارية على صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة، لأن هذه التكاليف تعزى مباشرة إلى تقديم دورات تدريبية.
    La Junta recomienda que la Sede de las Naciones Unidas considere la reducción de los costos administrativos y las demoras mediante la delegación de la administración de todos los fondos fiduciarios generales de Ginebra a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 205 - يوصي المجلس بأن ينظر مقر الأمم المتحدة في الحد من التكاليف الإدارية وحالات الإبطاء بتفويض مكتب الأمم المتحدة في جنيف في إدارة جميع الصناديق الاستئمانية العامة في جنيف.
    El Secretario General está decidido a reducir los gastos no relacionados con programas incluidos en el presupuesto ordinario en aproximadamente una tercera parte y ha propuesto que las economías en los gastos administrativos se conviertan en un " dividendo para el desarrollo " . UN ٣ - واﻷمين العام ملتزم بتخفيض هذه التكاليف غير البرنامجية في إطار الميزانية العادية بنسبة الثلث، وقد اقترح تحويل الوفورات من التكاليف اﻹدارية إلى " عائد للتنمية " .
    Si el ACNUR hubiese deducido la misma cuantía, habría recibido de los beneficiarios 59.000 dólares para sufragar parte de sus costos administrativos. UN ولو كانت المفوضية قد اقتطعت نسبة كهذه، لبلغ ما كان ستتقاضاه من المستفيدين 000 59 دولار لتغطية جزء من التكاليف الإدارية التي تكبدتها.
    El porcentaje máximo que ha de imputarse a la contribución al fondo fiduciario por concepto de gastos administrativos y gastos por servicios administrativos y operacionales combinados es normalmente del 10%. UN والنسبة المئوية القصوى التي تُحمَّل على الاشتراك في الصندوق الاستئماني لكل من التكاليف الإدارية والخدمات الإدارية والتشغيلية مجتمعة هي عادة 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus