"من التمويل الخارجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de financiación externa
        
    • de la financiación externa
        
    • de financiación exterior
        
    • de la financiación exterior
        
    • de fondos externos
        
    • de financiamiento externo
        
    • del financiamiento externo
        
    • en financiación externa
        
    Un gran número de países en desarrollo también registró grandes superávits en cuenta corriente y requirió un volumen limitado de financiación externa. UN كما سجل عدد كبير من البلدان النامية فوائض كبيرة في الحسابات الجارية وشهدت تدنيا في احتياجاتها من التمويل الخارجي.
    . El nivel de necesidades de financiación externa es aproximadamente un 18% mayor para los 47 países menos adelantados actuales de lo que hubiera sido para los países incluidos en la lista cuando se adoptó el Programa de Acción. UN ومستوى الاحتياجات من التمويل الخارجي اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي يبلغ عددها حاليا ٤٧ يفوق بنحو ١٨ في المائة ما كان عليه بالنسبة للبلدان التي كانت مدرجة في القائمة عند اعتماد برنامج العمل.
    También es esencial contar con un nivel suficiente de financiación externa a fin de mantener el impulso. UN وذكر أن من الضروري أيضا وجود مستويات كافية من التمويل الخارجي لﻹبقاء على القوة الدافعة.
    No obstante, en los lugares donde más se necesitan estos programas, su existencia depende en gran parte de la financiación externa. UN في حين تمس الحاجة كثيرا إلى التغذية المدرسية لا تزال البرامج مع ذلك تتلقى الدعم من التمويل الخارجي.
    Habida cuenta de que los organismos e instituciones financieras multilaterales proporcionan una parte importante de la financiación externa de los países menos adelantados, exhortamos a que las promesas de contribuciones se materialicen oportunamente. UN ونظرا ﻷن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمنظمات تقدم جزءا لا يستهان به من التمويل الخارجي ﻷقل البلدان نموا، فإننا نحث على تنفيذ تلك التعهدات على نحو عاجل.
    No obstante, las condiciones en que esa categoría de financiación exterior se facilita revisten más interés general como indicación de la solvencia de un país, y lo mismo ocurre con las condiciones que acompañan al seguro del crédito por parte del mercado privado. UN على أن الشروط التي تتاح بها هذه الفئة من التمويل الخارجي تلقى اهتماماً واسعاً بوصفها مؤشراً لمدى الجدارة الائتمانية للبلدان، ويصدق ذلك أيضاً على شروط التأمين على الائتمانات التي تضعها السوق الخاصة.
    . El grueso de la financiación exterior sigue procediendo fundamentalmente de instituciones públicas bilaterales, las cuales en 1990 proporcionaron 16.200 millones de dólares, o el 73% de todas esas corrientes. UN وما زال الجزء اﻷكبر من التمويل الخارجي يوفر أساسا من خلال المؤسسات العامة الثنائية، التي قدمت في عام ١٩٩٠، ١٦,٢ من بلايين الدولارات أو ٧٣ في المائة من هذه التدفقات.
    Sin embargo, dicho aumento reduciría las necesidades de financiación externa de países exportadores de petróleo como Nigeria, Gabón, Angola y Camerún, mejorando al mismo tiempo su situación fiscal. UN إلا أن هذه الزيادة من شأنها أن تقلص الاحتياجات من التمويل الخارجي وتحسن الحالة المالية في البلدان المصدرة للنفط مثل نيجيريا، وغابون، وأنغولا، والكاميرون.
    Las necesidades de financiación externa para 2012 se calculan en 1.100 millones de dólares. UN وتقدر الاحتياجات من التمويل الخارجي لعام 2012 بمبلغ 1.1 مليار دولار.
    También serán necesarias mayores cuantías de financiación externa para complementar el ahorro interno de los países en desarrollo en condiciones que tengan debidamente en cuenta las necesidades económicas y la situación concreta de cada país en desarrollo. UN وستلزم أيضا مقادير أكبر من التمويل الخارجي لاستكمال المدخرات المحلية للبلدان النامية بشروط تأخذ في الحسبان على الوجه السليم الطابع المتميز للاحتياجات واﻷوضاع الاقتصادية للبلدان النامية.
    La reducción de la AOD ha sido especialmente crítica para los países más pobres que tienen poco acceso a otras fuentes de financiación externa y de inversión privada. UN وكان النقصان في المساعدة اﻹنمائية الرسمية مسألة على درجة كبيرة من اﻷهمية بالنسبة للبلدان الفقيرة جدا التي لا يتاح لها سوى إمكانية وصول محدودة للمصادر اﻷخرى من التمويل الخارجي والاستثمار الخاص.
    Sin embargo, para que el crecimiento sea sostenible los niveles adecuados de financiación externa deben complementarse con nuestros esfuerzos de reforma económica. UN ومع هذا فإننا لو أردنا أن يتحقق النمو بشكل مطرد، فلا بد من توفير مستويات كافية من التمويل الخارجي لتكملة جهودنا الرامية إلى تحقيق الإصلاح الاقتصادي.
    Por lo tanto, Polonia tiene que seguir atrayendo grandes afluencias de financiación externa en 2000 para cubrir su gran déficit en cuenta corriente. UN ومن ثم فإن بولندا بحاجة إلى الاستمرار في اجتذاب تدفقات وافدة قوية من التمويل الخارجي في سنة 2000 كي تتمكن من تغطية عجزها الضخم في الحساب الجاري.
    De acuerdo con las estimaciones, se necesitarán para el período de 12 meses del proyecto 176.000 dólares de financiación externa, de los cuales 108.000 dólares serán movilizados por el OOPS de otras fuentes y 68.000 dólares serán proporcionados por el AGFUND. UN وتقدر احتياجات المشروع من التمويل الخارجي لمدة 12 شهرا بمبلغ 000 176 دولار، ستعبئ الأونروا من هذا المبلغ 000 108 دولار من مصادر أخرى وسيقدم برنامج الخليج العربي 000 68 دولار.
    Se calcula que hacen falta 17.600 millones de dólares de financiación externa para reducir a la mitad el número de personas que viven en pobreza extrema y que padecen hambre sólo en la región de la SADC. UN وإن المبلغ المطلوب من أجل تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع إلى النصف في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وحدها يقدر بنحو 17.6 بليون دولار من التمويل الخارجي.
    Teniendo en cuenta que las instituciones y organizaciones financieras multinacionales proporcionan una parte importante de la financiación externa de los países menos adelantados, instamos a que se cumplan esas promesas de forma oportuna. UN ونظراً لكون المؤسسات والمنظمات المالية المتعددة اﻷطراف توفر جزءا كبيراً من التمويل الخارجي ﻷقل البلدان نمواً، فإننا نحث على تنفيذ إعلانات التبرعات هذه في وقتها.
    Sin embargo, resulta más bien paradójico que cuando África estaba logrando su recuperación, los recursos adicionales de la financiación externa se hayan prácticamente agotado. UN بيد أنه من المفارقات أنه في الوقت الذي كانت فيه أفريقيا ناجحة في انتعاشها، جفت في الواقع الموارد اﻹضافية المستمدة من التمويل الخارجي.
    En el caso de la financiación con bonos se advierte una tendencia similar y en 1995 les correspondía a los bonos y a las acciones un 30% de la financiación externa para las empresas. UN واتخذ التمويل عن طريق إصدار السندات مسارا مماثلا وأصبحت السندات واﻷسهم في عام ١٩٩٥ تمثل نحو ٣٠ في المائة من التمويل الخارجي للشركات.
    D. Hacia un modelo más estable de financiación exterior UN دال - السعي إلى تحقيق نمط أكثر استقرارا من التمويل الخارجي
    Desde 1994 Argelia ha liberalizado los precios internos, el mercado de divisas y el comercio y ha logrado un grado notable de estabilidad macroeconómica con el apoyo de la financiación exterior y el alivio de la carga de la deuda. UN ومنذ عام ١٩٩٤ قامت الجزائر بتحرير سياساتها الداخلية وحققت سوق العملات اﻷجنبية والتجارة درجة كبيرة من الاستقرار للاقتصاد الكلي بدعم من التمويل الخارجي وتخفيف عبء الديون.
    Además, se recibieron 1.101.000 dólares de fondos externos (incluidos 250.000 dólares del Gobierno de Noruega, y 414.000 dólares de la Convención de lucha contra la desertificación y 437.000 dólares del Fondo Ruso para la realización de las actividades y proyectos anteriormente mencionados. UN بالإضافة إلى ذلك ، تم استلام مبلغ 000 101 1 دولار من التمويل الخارجي (بما في ذلك 000 250 دولار من حكومة النرويج ، و000 414 دولار من اتفاقية مكافحة التصحر ، و000 437 دولار من الصندوق الروسي) لإجراء الأنشطة والمشاريع المذكورة أعلاه .
    El grupo de análisis observó además que las necesidades anuales de financiamiento externo eran significativamente superiores a las experimentadas por Mauritania hasta la fecha. UN كما لاحظ فريق التحليل أن المتطلبات السنوية من التمويل الخارجي ستكون أكبر بكثير مما هي عليه حالياً.
    Una gran proporción del financiamiento externo estuvo compuesto por inversiones directas, bonos y préstamos bancarios a mediano plazo. UN وجــاءت نسبة كبيرة من التمويل الخارجي على هيئة استثمار مباشر وسندات وقروض مصرفية متوسطة اﻷجل.
    En consecuencia, aún no se han iniciado varios proyectos y programas que cuentan con financiación total y se mantienen disponibles grandes cantidades en financiación externa. UN ونتيجة لذلك، لم يبدأ بعد العديد من المشاريع والبرامج التي يتوفر تمويلها بالكامل، ولا تزال تتوفر مبالغ كبيرة من التمويل الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus