"من التوقيعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de firmas
        
    • de firma
        
    • de las firmas
        
    • la firma
        
    • de signatarios
        
    • de ratificaciones
        
    • de una firma
        
    El increíble número de firmas y de ratificaciones demuestra el apoyo creciente a ese Tratado. UN ويبرهن العدد الكبير المثير للإعجاب من التوقيعات والتصديقات على التأييد المتزايد لتلك المعاهدة.
    La Comisión rechazó una solicitud debido a que no contaba con el número necesario de firmas que la respaldaran. UN ورفضت اللجنة مرشحا واحدا نسبة لافتقاره الى العدد اللازم من التوقيعات المؤيدة.
    Trato igual de los certificados y otros tipos de firmas electrónicas UN المعاملة المتساوية للشهادات وللأنواع الأخرى من التوقيعات الالكترونية
    En ellos, la asignación de autoría depende característicamente del reconocimiento legal de la firma electrónica y de las presunciones relativas a los documentos autenticados con determinados tipos de firma electrónica. UN وفي تلك البلدان عادة ما يكون الإسناد واقعة تتوقّف على الاعتراف القانوني بالتوقيعات الإلكترونية والافتراضات المتصلة بالسجلات الموثّقة بأنواع معينة من التوقيعات الإلكترونية.
    A fin de corroborar las firmas en los cheques, la Junta solicitó una muestra de las firmas al banco. UN 101 - وطلب المجلس، من أجل التثبت من التوقيعات على الشيكات، عينة من التوقيعات من المصرف.
    Se denegó la inscripción a ocho aspirantes tras descubrirse que en las listas de firmas reunidas por ellos figuraba un elevado número de firmas falsificadas. UN ورُفض تسجيل ثمانية من مقدمي الطلبات لأن قوائم التوقيعات التي جمعوها كانت تضم عددا كبيرا من التوقيعات المزورة.
    En este sentido, inquieta a la Unión Europea el retraso del proceso de verificación y validación de firmas para determinar la posibilidad de convocar referendos revocatorios. UN وفي هذا الصدد، يساور القلق الاتحاد الأوروبي إزاء التأخر في عملية التحقق من التوقيعات والمصادقة عليها للبت في إمكانية إجراء استفتاءات للإقالة.
    Tentativas de crear equivalentes electrónicos de firmas especiales UN الجهود المعنية باستحداث مكافئات إلكترونية لأشكال خاصة من التوقيعات
    Se exigió a todos los funcionarios encargados de la verificación de firmas que asistieran a ese curso; UN وطُلب من جميع الموظفين المكلفين بمهمة التحقق من التوقيعات أن يشاركوا في هذه الدورة.
    Se inscribió como candidatos a todas las personas que presentaron el número exigido de firmas de apoyo. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    Se inscribió como candidatos a todas las personas que presentaron el número exigido de firmas de apoyo. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    Verificación de firmas en los formularios de los certificados de titularidad UN التحقق من التوقيعات على نماذج شهادة الاستحقاق
    Las mujeres son plenamente conscientes de ello, por lo que han creado un movimiento político denominado " Mujeres de Rusia " que ya ha reunido un gran número de firmas, convirtiéndose en uno de los 12 partidos que participan en la campaña electoral. UN إن المرأة في روسيا تتبين ذلك تماما وهذا هو السبب في إنشائها حركة سياسية تعرف باسم " نساء روسيا " حصلت حاليا على عدد كبير من التوقيعات وأصبحت أحد اﻷحزاب اﻹثني عشر المشتركة في الحملة الانتخابية.
    Ha habido además otros envíos de firmas tan copiosos que la Corte no ha podido físicamente recibirlos y han tenido que ser depositados en otros lugares. UN وباﻹضافة إلى ذلك كانت هناك كميات أخرى من التوقيعات التي شحنت إلى المحكمة ولم يكن في مقدورها تسلمها بالفعل نظرا لضخامتها وتم إيداعها لدى جهات أخرى.
    El número total de firmas, que no pudieron depositarse todas en la Corte, supera con creces esa cifra. UN وورد أكبر عدد من التوقيعات من اليابان وهي البلد الوحيد الذي عانى من هجوم نووي)٧٣(.
    Verificación de firmas y de huellas dactilares UN التحقق من التوقيعات وبصمة اﻹبهام
    La Junta recomienda que la Caja considere la posibilidad de adquirir equipo adecuado para asistir a los codificadores en la verificación de firmas y huellas dactilares. UN ٤٠ - ويوصي المجلس بأن ينظر الصندوق في شراء المعدات الملائمة لمساعدة المصنفين من التحقق من التوقيعات وبصمات اﻹبهام.
    Por ejemplo, si la ley reconoce sólo las firmas digitales, no serán aceptables otras formas de firma electrónica. UN وعلى سبيل المثال، إذا كان القانون لا يعترف إلاّ بالتوقيعات الرقمية، فإن الأشكال الأخرى من التوقيعات الإلكترونية لن تكون مقبولة.
    Se observó que el Grupo de Trabajo, en sus períodos de sesiones 31º y 32º, había tropezado con claras dificultades para llegar a una concepción común de las nuevas cuestiones jurídicas planteadas por la mayor utilización de las firmas numéricas y otras firmas electrónicas. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد عانى، خلال دورتيه الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين، من صعوبات جلية في سعيه الى التوصل الى تفاهم مشترك بشأن المسائل القانونية الجديدة التي نشأت عن تزايد استخدام التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الالكترونية.
    La Conferencia tiene por objeto fomentar la firma y la ratificación del Tratado para que pueda entrar en vigor a la brevedad posible. UN ويرمي هذا المؤتمر إلى تشجيع المزيد من التوقيعات والتصديقات ليتسنى التبكير ببدء نفاذ المعاهدة.
    Según algunos gobiernos, ese fenómeno ni está generalizado ni es suficientemente grave para incluirlo en el código. Además, la Convención relativa a los mercenarios apenas cuenta con un puñado de signatarios. UN فبعض الحكومات ترى أن هذه الظاهرة ليست معممة كما أنها ليست خطيرة بقدر يبرر إدراجها في المدونة؛ وزيادة على ذلك، فإن الاتفاقية المتعلقة بالمرتزقة لم تحرز سوى النزر القليل من التوقيعات.
    Después del debate, se convino en general en que el texto de la segunda oración ( " El efecto de la Ley Modelo es reconocer dos categorías de firmas electrónicas " .) debía reemplazarse con el siguiente: " En función del momento en que se tenga certeza en cuanto al reconocimiento de una firma electrónica como equivalente funcional de una firma manuscrita, la Ley Modelo establece dos regímenes diferentes " . UN وعلى إثر المناقشة، تـم الاتفاق بصورة عامة على الاستعاضة عن الجملة الثانية ( " وأثـر القانون النموذجي هو الاعتراف بفئتين من التوقيعات الالكترونية " ) بالجملة التالية: " ورهنا بالوقت الذي يتم التأكد فيه من أن الاعتراف بتوقيع الكتروني يعادل في الوظيفة التوقيع الخطي، ويحدد القانون النموذجي نظامين متميزين. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus