"من الجامعات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • universidades de
        
    • universidades del
        
    • de universidades
        
    La Universidad de la Habana (Cuba) ofrece estudios de posgrado en protección biológica, mientras que en algunas universidades de Bolivia se imparten programas de capacitación en biotecnología. UN تنظم جامعة هافانا، كوبا، دراسات عليا في السلامة الحيوية، كما يقوم عدد من الجامعات في بوليفيا بتنفيذ برامج تدريبية في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    El Sr. Buergenthal también ha dado conferencias en la Academia de Derecho Internacional de La Haya y en otras muchas universidades de diferentes partes del mundo. UN وقد ألقى بورغنتال محاضرات في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي وفي كثير من الجامعات في أنحاء مختلفة من العالم.
    Sus fundamentos son la física, las matemáticas y la ingeniería tal como se enseñan en numerosas universidades de todo el mundo. UN وهي تقوم على الفيزياء والرياضيات والهندسة التي تدرس في العديد من الجامعات في شتى أنحاء العالم.
    Varias universidades de todo el mundo han comenzado a ofrecer programas que combinan conocimientos empresariales y técnicos. UN وقد بدأ عدد من الجامعات في شتى أرجاء العالم بتوفير برامج تجمع بين مهارات الأعمال التجارية والمهارات التقنية.
    20. Se informó de que varias universidades del Japón habían participado muy activamente en el desarrollo de satélites pequeños. UN 20- وأُفِيد بأنَّ العديد من الجامعات في اليابان تضطلع بدور نشيط جدا في تطوير السواتل الصغيرة.
    Los técnicos, enfermeros y otros empleados pueden estudiar en sus lugares de trabajo y recibir instrucción, transmitida por satélites, de universidades situadas en otros lugares del país. UN ويمكن للمهندسين والممرضين وغيرهم من الموظفين أن يدرسوا في أماكن عملهم ، حيث تصلهم الدروس من الجامعات في أرجاء القطر بواسطة الساتل .
    Debates emitidos en directo desde universidades de Darfur UN أجريت مناقشات مباشرة من الجامعات في دارفور
    La mayoría provienen de universidades de los Estados Unidos que desean reproducir material en publicaciones programadas o fotocopiar material para su uso en el aula. UN وتأتي معظم الطلبات من الجامعات في الولايات المتحدة التي ترغب في إعادة طبع المادة في منشورات تعتزم إصدارها أو تصوير المادة من أجل الاستخدام في الفصول الدراسية.
    La mayoría provienen de universidades de los Estados Unidos que desean reproducir material en publicaciones programadas o fotocopiar material para su uso en el aula. UN وتأتي معظم الطلبات من الجامعات في الولايات المتحدة التي ترغب في إعادة طبع المادة في منشورات تعتزم إصدارها أو تصوير المادة من أجل الاستخدام في غرف الدراسة.
    El contenido de esas dos convenciones ha sido incorporado en la enseñanza superior, incluidos los departamentos de estudios sobre la mujer de numerosas universidades de Indonesia. UN وقد أدرجت محتويات هاتين الاتفاقيتين في التعليم العالي، بما في ذلك أقسام دراسات شؤون المرأة التابعة للعديد من الجامعات في إندونيسيا.
    Al contrario de lo que sucede con sus contrapartes del mundo desarrollado, muchas universidades de los países en desarrollo no han establecido esos beneficiosos lazos con la industria. UN ويفتقر الكثير من الجامعات في البلدان النامية إلى مثل هذه الروابط ذات النفع المتبادل مع قطاع الصناعة، عكس ما عليه حال مثيلاتها في البلدان المتقدمة.
    Cabe señalar, en particular, que se han firmado memorandos de entendimiento para la capacitación de candidatos para los concursos de idiomas con universidades de diversas partes del mundo. UN وبصفة خاصة، تم توقيع مذكرات تفاهم بشأن تدريب المرشحين لامتحانات اللغات التنافسية مع عدد من الجامعات في كافة أرجاء العالم.
    Los archivos del Tribunal ya se han puesto a disposición de muchas universidades de nuestra región, y forman parte de los medios destinados al fomento de la capacidad y la capacitación de las generaciones futuras de abogados en nuestra región. UN وقد أتيحت محفوظات المحكمة بالفعل للكثير من الجامعات في منطقتنا وهي جزء لا يتجزأ من بناء قدرات الأجيال المقبلة من المحامين في منطقتنا وتدريبهم.
    La Academia de Ciencia y Tecnología Hassan II y la secretaría de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial firmaron un memorando de entendimiento para el desarrollo de observatorios ionosféricos distribuidos en algunas universidades de Marruecos. UN كما وقّعت أكاديمية الحسن الثاني للعلوم والتكنولوجيا وأمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء على مذكرة تفاهم بشأن تطوير مراصد الغلاف المتأين الموزعة على عدد من الجامعات في المغرب.
    En 2009, 6,1 millones de estudiantes se graduaron de instituciones de educación superior en China, y 4,9 millones de estudiantes se graduaron de universidades de África Subsahariana. UN وفي عام 2009، تخرَّج 6.1 ملايين طالب من مؤسسات التعليم العالي في الصين بينما تخرَّج 4.9 ملايين طالب من الجامعات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    5. En muchas universidades de Tailandia se han ofrecido cursos de teleobservación. UN ٥ - يقدم في العديد من الجامعات في تايلند برنامج لدراسة الاستشعار عن بعد .
    El multilingüismo tan esencial para el éxito de esta empresa se está promoviendo con medidas originales: por ejemplo, se está por concertar un acuerdo con varias universidades de España para traducir al español parte del sitio en la Web. UN ويجري بصورة خلاقة تعزيز تعددية اللغات التي تعد أمرا أساسيا لتحقيق هذا النجاح: فيجري حاليا، على سبيل المثال، وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع عدد من الجامعات في إسبانيا لتوفير ترجمة إلى اللغة الإسبانية للمواد المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الإلكترونية.
    En cambio, se gradúan pocos estudiantes en disciplinas como la ingeniería y las ciencias físicas, las cuales requieren equipo y tecnología más complejos que suelen ser sumamente costosos, por lo que muchas universidades de los países en desarrollo no pueden proporcionarlos. UN وبخلاف ذلك، هناك عدد قليل من الخريجين في اختصاصات كالهندسة والعلوم الفيزيائية، ممن يحتاج تعليمهم إلى معدات وتكنولوجيا أكثر تطورا والتي تكون غالبا مكلفة جدا بالنسبة للعديد من الجامعات في البلدان النامية.
    En cambio, se gradúan pocos estudiantes en disciplinas como la ingeniería y las ciencias físicas, las cuales requieren equipo y tecnología más complejos que suelen ser sumamente costosos, por lo que muchas universidades de los países en desarrollo no pueden proporcionarlos. UN وبخلاف ذلك، هناك عدد قليل من الخريجين في اختصاصات كالهندسة والعلوم الفيزيائية، ممن يحتاج تعليمهم إلى معدات وتكنولوجيا أكثر تطورا والتي تكون غالبا مكلفة جدا بالنسبة للعديد من الجامعات في البلدان النامية.
    El Consejo examinó e hizo suyo un informe sobre un estudio de viabilidad referente a una propuesta de adoptar una iniciativa conjunta con un consorcio de universidades del Canadá para establecer una red de investigación y capacitación sobre cuestiones relacionadas con el agua, el medio ambiente y la salud humana (INWEH) con base en Ontario (Canadá). UN واستعرض تقريرا عن دراسة جدوى لمبادرة مشتركة مقترحة مع مجموعة من الجامعات في كندا ﻹقامة شبكة بحوث وتدريب مكرسة لمجالات المياه والبيئة والصحة البشرية، تتخذ مقرا لها في أونتاريو بكندا ووافق عليها.
    Estas jóvenes tienen la oportunidad de estudiar relaciones internacionales en varias universidades del país, así como de obtener aptitudes profesionales en el Instituto Diplomático del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN فالفرصة متاحة لهن لدراسة العلاقات الدولية في العديد من الجامعات في البلد، وللحصول على مؤهلات مهنية من المعهد الدبلوماسي التابع لوزارة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus