"من الجدولين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los cuadros
        
    • de los cuadros
        
    • los cuadros que
        
    • de los dos cuadros
        
    3. Como puede observarse en los cuadros anteriores, la incidencia del delito de violación ha disminuido en los últimos seis años. UN ٣- ووفقاً لما يمكن استخلاصه من الجدولين الواردين أعلاه، حدث تناقص في جريمة الاغتصاب خلال الأعوام الستة الأخيرة.
    Las sanciones penales contribuyen a reducir el fenómeno de los matrimonios de menores. Sin embargo, no han sido totalmente eliminados, como puede apreciarse en los cuadros que siguen, que contienen datos sobre la edad del matrimonio en Israel. UN وتسهم العقوبات الجنائية في انخفاض ظاهرة زيجات القاصرين، وإن لم تقض عليها تماما على نحو ما يمكن ملاحظته من الجدولين التاليين، اللذين يحتويات على بيانات عن سن الزواج في اسرائيل.
    en los cuadros revisados de gastos del programa y de apoyo a los programas, que figuran en los cuadros 5A y 6A del presente informe, se han reducido las consignaciones para todas estas partidas. UN خفضت ميزانيات كل هذه البنود في الجداول المنقحة للنفقات البرنامجية ونفقات الدعم البرنامجي، كما يبدو من الجدولين ٥ ألف و٦ ألف في هذا التقرير.
    Si la CP no aprobase esa partida de contingencia, los recursos y el personal necesarios se obtendrían de los cuadros 1 y 2. UN وإذا لم يوافق مؤتمر الأطراف على هذه الحالة الطارئة، تحذف الاحتياجات إلى الموارد والموظفين من الجدولين 1 و2.
    Esa situación puede deducirse de los cuadros que figuran a continuación. Cuadro 12 UN ويمكن استنتاج هذا الوضع من الجدولين الواردين أدناه.
    ii) un cuadro orgánico con 6 nuevos puestos en la secretaría, 4 que deberían cubrirse en 2002 y 2 en 2003, y con 14 nuevos puestos en el Mecanismo Mundial, según se muestra en los cuadros 4 y 5, respectivamente; UN `2` جدول ملاك الموظفين المتضمن 6 وظائف جديدة، يزمع ملء أربع منها في عام 2002 واثنتين في عام 2003، وذلك في الأمانة، و14 وظيفة جديدة للآلية العالمية كما يتبين من الجدولين 4 و5 على التوالي؛
    Como puede verse en los cuadros 9 y 10, los padres que aprovecharon la flexibilidad permitida por la licencia de paternidad fueron muchos más que los que la utilizaron de una sola vez. UN وكما يمكن أن يتبين من الجدولين 9 و 10، فإن كثيرا من الآباء استخدموا المرونة المسموح بها في أخذ إجازة الأبوة بدلا من أخذها على فترة واحدة.
    Como se indica en los cuadros 3 y 4, este componente representa el 57,8% y el 85,8% del total de las consignaciones y de los recursos relacionados con puestos, respectivamente. UN وكما يتبين من الجدولين 3 و 4، يغطي هذا العنصر 57.8 في المائة و85.8 في المائة من مجموع الاعتمادات والموارد المتعلقة بالوظائف على التوالي.
    Según se muestra en los cuadros que anteceden, las propuestas del Secretario General para el nuevo sistema de administración de justicia entrañarían un incremento de los recursos. UN 7 - وكما يتبين من الجدولين أعلاه، سيترتب على مقترحات الأمين العام بشأن نظام العدل الداخلي الجديد زيادة في الموارد.
    7. Según se muestra en los cuadros que anteceden, las propuestas del Secretario General para el nuevo sistema de administración de justicia interna entrañarían un incremento de los recursos. UN 7 - وكما يتبين من الجدولين أعلاه، سيترتب على مقترحات الأمين العام بشأن نظام العدل الداخلي الجديد زيادة في الموارد.
    en los cuadros anteriores se observa claramente que entre los cursos 7º y 8º y 12º y 13º, las tasas de abandono y repetición en realidad son más altas entre los muchachos que entre las muchachas. UN يتضح من الجدولين أعلاه، أنه فيما بين الصفين 7 و 8، والصفين 12 و 13، فإن معدلات التسرب والإعادة هي في الواقع أعلى بين الفتيان مقارنة بالفتيات.
    26H.4 Como se indica en los cuadros 26H.1 y 26H.2 infra, los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997 ascienden a 10.602.500 dólares, lo que supone una reducción de 469.500 dólares. UN ٦٢ حاء - ٤ وكما يتبين من الجدولين ٢٦ حاء - ١ و ٢٦ حاء - ٢ أدناه، فإن الاحتياجات في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ تبلـغ ٥٠٠ ٦٠٢ ١٠ دولار، ممـا يعكـس نقصانـا قـدره ٥٠٠ ٤٦٩ دولار.
    26H.4 Como se indica en los cuadros 26H.1 y 26H.2 infra, los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1996-1997 ascienden a 10.602.500 dólares, lo que supone una reducción de 469.500 dólares. UN ٦٢ حاء - ٤ وكما يتبين من الجدولين ٢٦ حاء - ١ و ٢٦ حاء - ٢ أدناه، فإن الاحتياجات في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ تبلـغ ٥٠٠ ٦٠٢ ١٠ دولار، ممـا يعكـس نقصانـا قـدره ٥٠٠ ٤٦٩ دولار.
    Como puede verse en los cuadros 16.1 y 16.2 del proyecto de presupuesto por programas, se propone un volumen total de recursos por la suma de 61.565.400 dólares tras un aumento de 287.000 dólares, lo que representa una tasa de crecimiento de los recursos del 0,4%. UN خامسا - ٢٦ كما يتضح من الجدولين ١٦-١ و ١٦-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن مجموع الموارد المقترحة يبلغ ٤٠٠ ٥٦٥ ٦١ دولار، بعد زيادة قدرها ٠٠٠ ٢٨٧ دولار تمثل نموا في الموارد بنسبة ٠,٤ في المائة.
    La Comisión Consultiva observa en los cuadros 1 y 3 que el presupuesto bienal propuesto de 149,4 millones de dólares en cifras brutas representa el 21,5%, en cifras brutas, de los recursos totales proyectados de 693,7 millones de dólares para el bienio 2000-2001. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدولين ١ و ٣ أن إجمالي ميزانية فترة السنتين المقترحة بمبلغ ١٤٩,٤ مليون دولار تشكل ٢١,٥ في المائة من إجمالي مجموع الموارد المقدرة بمبلغ ٦٩٣,٧ مليون دولار للفترة ٢٠٠٠ - ٢٠٠١.
    Las necesidades propuestas en el presente informe ocasionarían estimaciones revisadas relacionadas con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 según se muestra en los cuadros 9 y 10. UN 45 - ستنشأ عن الاحتياجات المقترحة في هذا التقرير تقديرات منقحة تتصل بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 كما يتضح من الجدولين 9 و 10.
    12.12 Como se ilustra en los cuadros 11 y 12, en la enseñanza primaria la relación alumnos-maestro es mucho más alta en las escuelas públicas que en las privadas y en las escuelas de misión, pero es similar entre las escuelas públicas y las comunitarias. UN 12-13 وكما يتضح من الجدولين 11 و 12، يعد معدل التلاميذ إلى المدرسين أعلى بكثير في المدارس العامة مقارنة بالمدارس الخاصة والتبشيرية، في حين أن هذا المعدل هو نفسه في المدارس العامة والمجتمعية.
    Como se desprende de los cuadros 1 y 2, no se ha fijado un plazo para la aplicación de ocho recomendaciones. UN وكما يتبين من الجدولين 1 و 2، هناك 8 توصيات لم يحدد أي موعد مستهدف لتنفيذها.
    6. Respecto de los cuadros 1 y 2 se pueden efectuar las siguientes observaciones: UN ٦ - ويمكن ملاحظة النقاط التالية من الجدولين ١ و ٢:
    de los cuadros 2 y 3 presentados más arriba se desprende claramente que hay varios aspectos de la gestión de los desechos de los que todavía es necesario ocuparse. UN 23- يتضح من الجدولين 2 و3 أعلاه أنه لا يزال يتعين التصدي للعديد من المجالات في ميدان إدارة النفايات.
    de los cuadros 2 y 3 se desprende claramente que todavía quedan por abordar diversos aspectos en la esfera de la gestión de los desechos. UN 27 - من الواضح من الجدولين 2 و3 أنه لا يزال يتعين معالجة مجالات عديدة في ميدان إدارة النفايات.
    5. El presente informe consta de los dos cuadros que figuran a continuación, por nacionalidad, categoría y sexo, al 1º de febrero de 1998: UN ٥- ويتألف هذا التقرير من الجدولين التاليين المرتبﱠين حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، في ١ شباط/فبراير ٨٩٩١:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus