El cálculo estimado de muertos es actualmente de más de 6.000 personas, con multitudes de heridos y personas sin hogar a causa de la devastación. | UN | والخسائر المقدرة في اﻷرواح حتى هذه اللحظة تتجاوز ٦ آلاف. وهناك آلاف عديدة أخرى من الجرحى والمشردين من جراء هذا الدمار. |
Todas las categorías de heridos graves y enfermos graves serán evacuadas por aire sin que ninguna de las partes oponga obstáculo. | UN | وسيتم اخلاء جميع الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى بكافة فئاتهم عن طريق الجو ودون أي إعاقة من أحد الجانبين. |
Se cree que el número de heridos graves y enfermos graves sea de aproximadamente 500. | UN | ومن المعتقد أن عدد الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى يصل الى حوالي ٥٠٠ شخص. |
Tres de los heridos se encuentran en estado grave; | UN | وقد صنفت حالة ثلاثة من الجرحى على أنها خطيرة؛ |
Once de los heridos fueron evacuados a Maridi. | UN | وتم إجلاء أحد عشر شخصا من الجرحى الى مريدي. |
El alto número de víctimas desbordó la capacidad del hospital principal de Gaza para atender a los heridos. | UN | ولقد عجزت مستشفى غزة الرئيسية، بكامل طاقتها، عن معالجة العدد الكبير من الجرحى والعناية بهم. |
Esta versión ha sido plenamente corroborada por testigos oculares que resultaron heridos y familiares de las víctimas. | UN | وقد أيد شهود العيان من الجرحى وأسر الضحايا هذه الأقوال تماما. |
Este acto criminal ya ha tenido como consecuencia centenares de muertos y millares de heridos o expulsados entre la población civil inocente. | UN | وعواقب هذا الفعل الاجرامي تتكشف بالفعل في صورة المئات من القتلى واﻵلاف من الجرحى أو من المطرودين من المدنيين اﻷبرياء. |
Pero lo que recibimos a cambio fue una implacable campaña de terrorismo que ha dejado más de 700 israelíes muertos y miles de heridos. | UN | مع ذلك، لم نحصد في المقابل سوى حملة لا هوادة فيها من الإرهاب سقط فيها حوالي 700 إسرائيلي قتلى فضلا عن الآلاف من الجرحى. |
Hubo decenas de muertos y centenares de heridos. | UN | وقد استنكرنا وقوع عشرات من القتلى ومئات من الجرحى. |
Los intensos combates dejaron un saldo de 1.200 muertos y miles de heridos, obligaron a desplazarse a casi 1 millón de civiles y causaron una enorme destrucción en el Líbano. | UN | وقد خلّف القتال العنيف نحو 200 1 قتيل وآلاف من الجرحى وشرّد زهاء مليون مدني كما ألحق دمارا واسعا في لبنان. |
Los más de 1.000 muertos, incluidos aproximadamente 350 niños, y los miles de heridos, son injustificables. | UN | فليس هناك مبرر لموت أكثر من 000 1 شخص، من بينهم حوالي 350 طفلا، إلى جانب سقوك آلاف من الجرحى. |
Los subsiguientes enfrentamientos armados entre ambas tribus dieron lugar a la muerte de 12 personas, a un número indeterminado de heridos y a 6.000 desplazados. | UN | وأسفرت الاشتباكات العنيفة التي تلت ذلك بين القبيلتين عن سقوط 12 قتيلا وعدد غير محدد من الجرحى وحوالي 000 6 من المشردين. |
Las protestas provocaron algunos centenares de heridos entre los manifestantes y la policía y daños considerables a los bienes públicos, incluido el edificio de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأسفرت الاحتجاجات عن سقوط بضع مئات من الجرحى في صفوف المتظاهرين والشرطة وإلى إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات العامة، بما في ذلك مبنى رئاسة البوسنة والهرسك. |
La Casa de la Federación también se usaba como hospital y estaba llena de heridos. | Open Subtitles | استُخدِمَ بيتُ الإتحاد التجاريّ كمشفى أيضا وكان هناك العديد من الجرحى |
Estimamos más de 3000 muertos y miles más de heridos. | Open Subtitles | ونقدر الضحايا باكثر من 3000 قتيل والاف من الجرحى |
Según los informes, se había organizado con hombres armados a la cabeza seguidos de un grupo de heridos, a continuación los civiles y, por último, un grupo de hombres armados. | UN | وتفيد التقارير بأن هذا الطابور نُظم بحيث يكون الرجال المسلحون في المقدمة تليهم مجموعة من الجرحى ثم المدنيون وأخيراً مجموعة من المسلحين. |
Muchos de los heridos están sufriendo como resultado de las heridas y quemaduras causadas por las explosiones. | UN | وأُصيب العديد من الجرحى بحروق بليغة من جراء الانفجارات. |
Se supone que el saldo de víctimas mortales aumentará ya que muchos de los heridos se encuentran en estado grave. | UN | ويتوقع أن يزيد عدد الضحايا لأن العديد من الجرحى في حالة الخطر. |
También habían de tomarse declaraciones a los heridos y depositar una copia en el expediente de la investigación general, por conducto del escuadrón de Al-Burj. | UN | وتم أخذ إفادات من الجرحى وإيداع نسخة منها في ملف التحقيق الكلي وذلك من خلال مخفر البرج. |
Un integrante de la MONUC fue muerto y varios resultaron heridos. | UN | وسقط في صفوف البعثة قتيل واحد وعدد من الجرحى. |
Había muchos heridos que necesitaban ser operados. | UN | وثمة كثيرون من الجرحى الذين يحتاجون إلى الجراحة. |
Muchas víctimas, y muchas personas heridas. | Open Subtitles | نتج عنه سقوط العديد من الضحايا والعديد من الجرحى. |
En la Franja de Gaza, más del 70% resultaron heridos en operaciones de asesinato selectivo u operaciones terrestres. | UN | وفي قطاع غزة، أصيب ما يزيد على 70 في المائة من الجرحى أثناء عمليات القتل المستهدف أو العمليات البرية. |