"من الجرحى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de heridos
        
    • de los heridos
        
    • a los heridos
        
    • resultaron heridos
        
    • heridos y
        
    • muchos heridos
        
    • personas heridas
        
    • heridos en
        
    El cálculo estimado de muertos es actualmente de más de 6.000 personas, con multitudes de heridos y personas sin hogar a causa de la devastación. UN والخسائر المقدرة في اﻷرواح حتى هذه اللحظة تتجاوز ٦ آلاف. وهناك آلاف عديدة أخرى من الجرحى والمشردين من جراء هذا الدمار.
    Todas las categorías de heridos graves y enfermos graves serán evacuadas por aire sin que ninguna de las partes oponga obstáculo. UN وسيتم اخلاء جميع الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى بكافة فئاتهم عن طريق الجو ودون أي إعاقة من أحد الجانبين.
    Se cree que el número de heridos graves y enfermos graves sea de aproximadamente 500. UN ومن المعتقد أن عدد الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى يصل الى حوالي ٥٠٠ شخص.
    Tres de los heridos se encuentran en estado grave; UN وقد صنفت حالة ثلاثة من الجرحى على أنها خطيرة؛
    Once de los heridos fueron evacuados a Maridi. UN وتم إجلاء أحد عشر شخصا من الجرحى الى مريدي.
    El alto número de víctimas desbordó la capacidad del hospital principal de Gaza para atender a los heridos. UN ولقد عجزت مستشفى غزة الرئيسية، بكامل طاقتها، عن معالجة العدد الكبير من الجرحى والعناية بهم.
    Esta versión ha sido plenamente corroborada por testigos oculares que resultaron heridos y familiares de las víctimas. UN وقد أيد شهود العيان من الجرحى وأسر الضحايا هذه الأقوال تماما.
    Este acto criminal ya ha tenido como consecuencia centenares de muertos y millares de heridos o expulsados entre la población civil inocente. UN وعواقب هذا الفعل الاجرامي تتكشف بالفعل في صورة المئات من القتلى واﻵلاف من الجرحى أو من المطرودين من المدنيين اﻷبرياء.
    Pero lo que recibimos a cambio fue una implacable campaña de terrorismo que ha dejado más de 700 israelíes muertos y miles de heridos. UN مع ذلك، لم نحصد في المقابل سوى حملة لا هوادة فيها من الإرهاب سقط فيها حوالي 700 إسرائيلي قتلى فضلا عن الآلاف من الجرحى.
    Hubo decenas de muertos y centenares de heridos. UN وقد استنكرنا وقوع عشرات من القتلى ومئات من الجرحى.
    Los intensos combates dejaron un saldo de 1.200 muertos y miles de heridos, obligaron a desplazarse a casi 1 millón de civiles y causaron una enorme destrucción en el Líbano. UN وقد خلّف القتال العنيف نحو 200 1 قتيل وآلاف من الجرحى وشرّد زهاء مليون مدني كما ألحق دمارا واسعا في لبنان.
    Los más de 1.000 muertos, incluidos aproximadamente 350 niños, y los miles de heridos, son injustificables. UN فليس هناك مبرر لموت أكثر من 000 1 شخص، من بينهم حوالي 350 طفلا، إلى جانب سقوك آلاف من الجرحى.
    Los subsiguientes enfrentamientos armados entre ambas tribus dieron lugar a la muerte de 12 personas, a un número indeterminado de heridos y a 6.000 desplazados. UN وأسفرت الاشتباكات العنيفة التي تلت ذلك بين القبيلتين عن سقوط 12 قتيلا وعدد غير محدد من الجرحى وحوالي 000 6 من المشردين.
    Las protestas provocaron algunos centenares de heridos entre los manifestantes y la policía y daños considerables a los bienes públicos, incluido el edificio de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN وأسفرت الاحتجاجات عن سقوط بضع مئات من الجرحى في صفوف المتظاهرين والشرطة وإلى إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات العامة، بما في ذلك مبنى رئاسة البوسنة والهرسك.
    La Casa de la Federación también se usaba como hospital y estaba llena de heridos. Open Subtitles استُخدِمَ بيتُ الإتحاد التجاريّ كمشفى أيضا وكان هناك العديد من الجرحى
    Estimamos más de 3000 muertos y miles más de heridos. Open Subtitles ونقدر الضحايا باكثر من 3000 قتيل والاف من الجرحى
    Según los informes, se había organizado con hombres armados a la cabeza seguidos de un grupo de heridos, a continuación los civiles y, por último, un grupo de hombres armados. UN وتفيد التقارير بأن هذا الطابور نُظم بحيث يكون الرجال المسلحون في المقدمة تليهم مجموعة من الجرحى ثم المدنيون وأخيراً مجموعة من المسلحين.
    Muchos de los heridos están sufriendo como resultado de las heridas y quemaduras causadas por las explosiones. UN وأُصيب العديد من الجرحى بحروق بليغة من جراء الانفجارات.
    Se supone que el saldo de víctimas mortales aumentará ya que muchos de los heridos se encuentran en estado grave. UN ويتوقع أن يزيد عدد الضحايا لأن العديد من الجرحى في حالة الخطر.
    También habían de tomarse declaraciones a los heridos y depositar una copia en el expediente de la investigación general, por conducto del escuadrón de Al-Burj. UN وتم أخذ إفادات من الجرحى وإيداع نسخة منها في ملف التحقيق الكلي وذلك من خلال مخفر البرج.
    Un integrante de la MONUC fue muerto y varios resultaron heridos. UN وسقط في صفوف البعثة قتيل واحد وعدد من الجرحى.
    Había muchos heridos que necesitaban ser operados. UN وثمة كثيرون من الجرحى الذين يحتاجون إلى الجراحة.
    Muchas víctimas, y muchas personas heridas. Open Subtitles نتج عنه سقوط العديد من الضحايا والعديد من الجرحى.
    En la Franja de Gaza, más del 70% resultaron heridos en operaciones de asesinato selectivo u operaciones terrestres. UN وفي قطاع غزة، أصيب ما يزيد على 70 في المائة من الجرحى أثناء عمليات القتل المستهدف أو العمليات البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus