"من الجريمة المنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de delincuencia organizada
        
    • de la delincuencia organizada
        
    • por la delincuencia organizada
        
    • a la delincuencia organizada
        
    • de delito organizado
        
    • asesino del cartel
        
    Considerando que la lucha contra el tráfico de drogas puede reforzarse con la utilización de instrumentos jurídicos innovadores para combatir las nuevas formas de delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الاتجار بالمخدرات يمكن أن تتعزّز باستخدام وسائل قانونية ابتكارية لمواجهة الأشكال الجديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    El tráfico de órganos humanos representa otro tipo de delincuencia organizada no menos peligroso que los ya enumerados. UN والاتجار في الأعضاء البشرية يمثل نوعا آخر من الجريمة المنظمة التي لا تقل في خطورتها عن الجرائم السالفة الذكر.
    Los delegados presentes en las reuniones pertinentes del Comité de Ejecución de la OMA señalaron que hay muchos tipos de delincuencia organizada transnacional que pueden utilizarse para financiar el terrorismo. UN ورأى المندوبون في الاجتماعات ذات الصلة للجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية أن في الإمكان استخدام ضروب عديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية لتمويل الإرهاب.
    Estamos muy interesados en establecer coordinaciones con los Estados vecinos en todos los aspectos relacionados con la limitación y la eliminación de la delincuencia organizada trasnacional. UN وهي تحرص على التنسيق مع دول الجوار في كل ما من شأنه الحد من الجريمة المنظمة عبر الحدود والقضاء عليها.
    Muchos de los problemas de seguridad con los que se enfrentan las Américas se derivan del tráfico de drogas ilícitas y de la delincuencia organizada conexa. UN وينشأ كثير من التحديات الأمنية في الأمريكتين عن تجارة المخدرات غير المشروعة ومايناظرها من الجريمة المنظمة.
    El Japón mantendrá su campaña para librar a la sociedad de la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo, las drogas ilícitas y la corrupción. UN وسوف تواصل اليابان حملتها لتحرير المجتمع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والمخدرات غير المشروعة والفساد.
    Ciertos estudios recientes indican además que África se está viendo cada vez más afectada por la delincuencia organizada transnacional. UN وتشير الدراسات الحديثة العهد إلى أن أفريقيا تعاني أيضا من الجريمة المنظمة عبر الوطنية بصورة متزايدة.
    Exhortó a los Estados parte a que suministraran información sobre nuevas formas de delincuencia organizada transnacional como los delitos cibernéticos, el robo de identidad y los delitos ambientales. UN وحثّت المديرة الدول الأطراف على تقديم معلومات عن الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنها مثلا جرائم الفضاء الحاسوبي وسرقة الهوية والجريمة البيئية.
    iv) ¿Se han tipificado adecuadamente las nuevas formas graves de delincuencia organizada como delitos determinantes del delito de blanqueo del producto del delito? UN `4` هل الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة الخطيرة تدرج على النحو المناسب في عداد الجرائم الأصلية لجرم غسل عائدات الجريمة؟
    El ejército no podía contribuir al desarrollo y la protección del país, ni a su lucha contra el tráfico de estupefacientes y otras formas de delincuencia organizada transnacional. UN فلم يكن الجيش قادرا على المساهمة في تنمية البلد أو في حمايته أو في مكافحته لتهريب المخدرات والأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Observando la preocupación por los posibles vínculos entre la trata de personas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تلاحظ أوجه القلق من احتمال وجود صلات بين الاتجار بالأشخاص والأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    La amenaza cada vez más alarmante que plantean diversas formas de delincuencia organizada frente al orden jurídico, la estabilidad y la seguridad de los Estados exige una reacción apropiada y unificada de la comunidad internacional. UN وقال إن التهديد المتزايدة خطورته الذي تفرضه أشكال كثيرة من الجريمة المنظمة على النظام القانوني للدول واستقرارها وأمنها يستدعي رد فعل ملائم وموحد من جانب المجتمع الدولي.
    53. Entre tanto, muchos países se están enfrentando con nuevas formas de delincuencia organizada y transnacional. UN ٣٥- وفي هذه اﻷثناء، هناك بلدان كثيرة تواجه اﻵن بأشكال جديدة من الجريمة المنظمة وعبر الوطنية.
    Por último, una serie de países de Centroamérica están padeciendo la creciente y perniciosa influencia de la delincuencia organizada y el narcotráfico. UN وأخيرا، يواجه عدد من البلدان في أمريكا الوسطى تأثيرا متزايدا وخبيثا من الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Por otra parte, se requiere el desarrollo y fortalecimiento de herramientas que eviten que el producto del delito de la delincuencia organizada sirva como sustento al terrorismo. UN ومن الضروري أيضا تطوير وتعزيز أدوات لمنع استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة في دعم الإرهاب.
    Pedimos a los Estados que introduzcan en sus legislaciones la responsabilidad criminal para aquellos que se beneficien de la delincuencia organizada, en los casos en que no esté muy clara esa responsabilidad criminal. UN ونحن نطالب الدول بأن تطبيق مبدأ المساءلة الجنائية على من يتكسبون من الجريمة المنظمة حيثما كانت هذه المساءلة غير واضحة بالفعل.
    Este ejemplo pone claramente de relieve los vínculos entre el terrorismo y otras formas de la delincuencia organizada transnacional, que ya se han mencionado en términos generales en varios instrumentos y foros internacionales. UN وهذه الحالة تبين بوضوح شديد الصلات القائمة بين الارهاب وأشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، سبق ذكرها عموما في عدة صكوك ومحافل دولية.
    Es alarmante que el comercio internacional de drogas represente el 5% del comercio mundial y que los beneficios obtenidos de la delincuencia organizada hayan alcanzado cientos de millones de dólares. UN ومما يبعث على الفزع أن التجارة الدولية للمخدرات تصل نسبتها اﻵن إلى ٥ في المائة من التجارة العالمية، وأن اﻷرباح المتأتية من الجريمة المنظمة تبلغ اﻵن مئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    La delincuencia financiera, incluido el blanqueo de dinero, que se caracteriza por la gran movilidad de los fondos y la rápida elaboración de nuevos instrumentos de pago, es caracterizada frecuentemente como el corazón de la delincuencia organizada. UN فالجرائم المالية، بما في ذلك غسل الأموال، التي تتميز بسرعة انتقال الأموال وسرعة إيجاد أدوات جديدة للدفع، توصَف غالباً بأنها في القلب من الجريمة المنظمة.
    Con frecuencia, grupos armados ilegales y terroristas financiados por la delincuencia organizada transnacional, son los causantes de colocar minas. UN وكثيرا ما تكون الجماعات المسلحة الإرهابية غير المشروعة، الممولة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مسؤولة عن زرع الألغام.
    Se basa en la Convención y el Protocolo Facultativo y contiene disposiciones tendentes a proteger a las mujeres y los niños frente a la delincuencia organizada. UN إن القانون يراعي الاتفاقية والبروتوكول الإضافي ويشمل أحكاما لحماية النساء والأطفال من الجريمة المنظمة.
    Además, el reducido tamaño de nuestros países también nos deja desamparados ante las actividades del tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, el terrorismo y otros tipos de delito organizado perpetrado por individuos que buscan nuevas zonas desde las que operar. UN علاوة على ذلك، فإن صغر حجم بلداننا يجعلنا معرضين أيضا لخطر أنشطة الاتجار بالمخدرات، وغسل اﻷموال، واﻹرهاب، وأشكال أخرى من الجريمة المنظمة التي يرتكبها مجرمون يتطلعون نحو أقاليم جديدة للانطلاق منها.
    No intentes venderme la moto con el asesino del cartel. Open Subtitles ولا تخبرنّي بالهراء حول القاتل من الجريمة المنظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus