La protección de las comunidades contra las FDLR se ha convertido en la razón de ser de varios grupos armados congoleños activos. | UN | وأصبحت حماية المجتمعات المحلية من هذه القوات السبب المعلن لوجود العديد من الجماعات المسلحة الكونغولية الناشطة. |
Elementos de grupos armados congoleños y extranjeros, así como miembros de las fuerzas de seguridad nacionales siguieron llevando a cabo ejecuciones arbitrarias, violaciones, actos de tortura y tratos crueles, inhumanos y degradantes con casi total impunidad. | UN | فقد استمرت عناصر من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، إضافة إلى أفراد قوات الأمن الوطنية، في ارتكاب أعمال الإعدام العشوائية والاغتصاب والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، مع الإفلات التام من العقاب تقريبا. |
112. Las FNL siguen divididas y debilitadas en Kivu del Sur y dependen de los refuerzos de grupos armados congoleños. | UN | 112 - ما زالت قوات التحرير الوطنية منقسمة وضعيفة في كيفو الجنوبية، وتعتمد على تعزيزات من الجماعات المسلحة الكونغولية. |
Tanto en los grupos armados congoleños como en los extranjeros, la mezcla de integrantes congoleños y extranjeros es cada vez mayor. | UN | 62 - وثمة مزيج متزايد من العناصر الكونغولية والأجنبية في كل من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية. |
Esos problemas se agravan por la integración incompleta y tenue en las FARDC del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo y otros grupos armados congoleños y por la participación de algunos integrantes de las FARDC en la explotación ilegal de los recursos naturales. | UN | ومما يفاقم هذه المشاكل عدم اكتمال ونقص إدماج عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة الكونغولية في صفوف القوات المسلحة وتورط بعض أفراد القوات المسلحة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. |
La mayoría de los actos de violencia sexual en la zona este de la República Democrática del Congo los cometen grupos armados, en especial las FDLR, y elementos integrados en las FARDC, inclusive del CNDP y otros antiguos grupos armados congoleños. | UN | وترتكب معظم أفعال العنف الجنسي في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية جماعات مسلحة، وخصوصا القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وكذلك العناصر المدمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها عناصر من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة الكونغولية السابقة. |
Durante el período de que se informa, la MONUSCO desplegó su fuerza en cumplimiento de su mandato de proteger a la población civil de los Kivus y de la Provincia Oriental, particularmente de las amenazas incipientes planteadas por grupos armados congoleños y extranjeros. | UN | 78 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت البعثة أصول قواتها بما يتماشى مع ولاية حماية المدنيين المنوطة بها في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال، ولا سيما لمواجهة التهديدات الناشئة من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية على حد سواء. |
Expresando profunda preocupación ante el número cada vez mayor de desplazados internos y refugiados del este de la República Democrática del Congo causados por el Movimiento 23 de marzo, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y otros grupos armados congoleños y extranjeros, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا في منطقة شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدد اللاجئين القادمين من تلك المنطقة بسبب أنشطة حركة 23 آذار/مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرهما من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، |
El surgimiento de alianzas débiles entre las FDLR, los Mayi-Mayi y otros grupos armados congoleños que aprovechan la vulnerabilidad de la población civil compromete los logros obtenidos en 2009 a raíz, entre otras cosas, del mejoramiento de las relaciones entre la República Democrática del Congo y sus vecinos de los Grandes Lagos. | UN | ويُخشى أن يؤدي ظهور تحالفات فضفاضة بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجماعة الماي - ماي وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية التي تستغل المدنيين، إلى تقويض المكاسب التي تحققت في عام 2009 نتيجة لأمور من جملتها تحسّن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها في منطقة البحيرات الكبرى. |
Las FDLR, desertores del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP), el grupo Mayi-Mayi y otros grupos armados congoleños siguieron formando alianzas poco estables, especialmente para obtener o mantener el control sobre actividades ilegales de extracción de minerales. | UN | واستمرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والفارون من عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وجماعة الماي - الماي وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية في إقامة تحالفات فضفاضة، لا سيما للسيطرة على أنشطة التعدين غير القانونية أو الإبقاء على هذه السيطرة. |
Una necesidad concreta en el marco de ese enfoque amplio es revisar el actual modelo y programa de desmovilización y reintegración en la vida civil, en el que pocos avances se han logrado en relación con las milicias y otros grupos armados congoleños. | UN | وثمة حاجة محددة ضمن هذا النهج الشامل إلى استعراض النموذج والبرنامج الحاليين، للتسريح/إعادة إدماج المدنيين، اللذين لم يحققا سوى تقدم محدود في التعامل مع الميليشيات وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية. |
Expresando profunda preocupación ante el número cada vez mayor de desplazados internos y refugiados del este de la República Democrática del Congo causados por el M23, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y otros grupos armados congoleños y extranjeros, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا في منطقة شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدد اللاجئين القادمين من تلك المنطقة بسبب أنشطة حركة 23 آذار/مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرهما من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، |
Expresando profunda preocupación ante el número cada vez mayor de desplazados internos y refugiados del este de la República Democrática del Congo causados por el M23, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y otros grupos armados congoleños y extranjeros, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا في منطقة شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدد اللاجئين القادمين من تلك المنطقة بسبب أنشطة حركة 23 آذار/مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرهما من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، |
Los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron su honda preocupación por la frágil situación de seguridad y la crisis humanitaria en la región oriental de la República Democrática del Congo a causa de la continuación de las actividades de desestabilización llevadas a cabo por el M23, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y otros grupos armados congoleños y extranjeros. | UN | 20 - كرر أعضاء مجلس الأمن الإعراب عن قلقهم العميق إزاء الحالة الأمنية الهشة والأزمة الإنسانية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب الأعمال الجارية المزعزعة للاستقرار التي تقوم بها حركة 23 مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرهما من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية. |
Además, las condiciones de seguridad empeoraron en varias zonas de los Kivus, dado que habían aumentado los ataques de las FDLR contra civiles y que las débiles alianzas entre integrantes de las FDLR, los grupos Mayi-Mayi y otros integrantes de grupos armados congoleños tenían por blanco también a los civiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدهورت الحالة الأمنية في مناطق عدة من مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية حيث زادت الهجمات التي تشنها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على المدنيين، واستهدفت تحالفات غير وثيقة بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر جماعة الماي - ماي وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية المدنيين. |
Reiterando su profunda preocupación por la crisis humanitaria y de la seguridad en Kivu del Norte causada por las continuas actividades desestabilizadoras del Movimiento del 23 de Marzo (M23) y otros grupos armados congoleños y extranjeros, y expresando preocupación por sus repercusiones negativas sobre la cada vez peor situación humanitaria y de la seguridad imperante en Kivu del Sur y en Katanga, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء الأزمة الأمنية والإنسانية في كيفو الشمالية بسبب استمرار الأنشطة المزعزعة للاستقرار التي تمارسها حركة 23 آذار/مارس وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، وإذ يعرب عن القلق إزاء التأثير السلبي لتلك الأزمة على الحالة الأمنية والإنسانية المتدهورة في كيفو الجنوبية وكاتانغا، |
Durante el período del que se informa, combatientes extranjeros y personas a su cargo de los grupos armados congoleños y extranjeros participaron voluntariamente en el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de la MONUSCO, concretamente 48 elementos extranjeros del M23, entre ellos 46 ugandeses, 1 rwandés y 1 keniano. | UN | 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك مقاتلون أجانب ومعالون من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية طوعا في برنامج البعثة الخاص بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. وشملت العملية 48 عنصرا أجنبيا من حركة 23 آذار/مارس، تبين من خلال التحقيق أن من بينهم 46 روانديا، وأوغنديا واحدا، وكينياً واحدا. |
Reiterando su profunda preocupación por la crisis humanitaria y de la seguridad en Kivu del Norte causada por las continuas actividades desestabilizadoras del Movimiento del 23 de Marzo (M23) y otros grupos armados congoleños y extranjeros, y expresando preocupación por sus repercusiones negativas sobre la cada vez peor situación humanitaria y de la seguridad imperante en Kivu del Sur y en Katanga, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء الأزمة الأمنية والإنسانية في كيفو الشمالية بسبب استمرار الأنشطة المزعزعة للاستقرار التي تمارسها حركة 23 آذار/مارس وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، وإذ يعرب عن القلق إزاء التأثير السلبي لتلك الأزمة على الحالة الأمنية والإنسانية المتدهورة في كيفو الجنوبية وكاتانغا، |
Reiterando su profunda preocupación por la crisis humanitaria y de la seguridad en Kivu del Norte causada por las continuas actividades desestabilizadoras del Movimiento 23 de marzo y otros grupos armados congoleños y extranjeros, y expresando preocupación por sus repercusiones negativas sobre la cada vez peor situación humanitaria y de la seguridad imperante en Kivu del Sur y en Katanga, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء الأزمة الأمنية والإنسانية في كيفو الشمالية بسبب استمرار الأنشطة المزعزعة للاستقرار التي تمارسها حركة 23 آذار/مارس وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، وإذ يعرب عن القلق إزاء التأثير السلبي لتلك الأزمة في الحالة الأمنية والإنسانية المتدهورة في كيفو الجنوبية وكاتانغا، |
Entre los grupos armados se cuentan unidades regulares de las FARDC, unidades escasamente integradas del CNDP (y otros grupos armados congoleños) dentro de las FARDC, milicias Mai-Mai y las FDLR. | UN | وتشمل الجماعات المسلحة وحدات نظامية من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ووحدات تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب (وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية) التي لم يتم إدماجها كما يجب في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وميليشيا ماي - ماي ووحدات من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |