"من الجنوب الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del África meridional
        
    • de África meridional
        
    Observa que la República Unida de Tanzanía ha acogido, en el curso de los últimos 40 años, a un gran número de refugiados provenientes del África meridional y de la región de los Grandes Lagos, algunos de los cuales han regresado después voluntariamente a su país de origen. UN وأشار إلى أن بلده قد استضاف عددا كبيرا من اللاجئين من الجنوب الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى خلال الـ 40 سنة الماضية.
    Se estima que, en algunas partes del África meridional, una quinta parte de los maestros y de los alumnos de las escuelas secundarias son seropositivos. UN وفي أجزاء من الجنوب الأفريقي تشير التقديرات إلى أن خمس المعلمين وطلاب المدارس الثانوية مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las experiencias del África meridional indican que los programas de asistencia humanitaria a corto plazo deben ir acompañados y respaldados por intervenciones urgentes de promoción del desarrollo. UN والدروس المستفادة من الجنوب الأفريقي تبين أن برامج المساعدة الإنسانية القصيرة الأجل يجب أن تدعم بمداخلات إنمائية مرافقة للطوارئ.
    Diez instituciones nacionales de derechos humanos de África meridional participaron en el seminario y aprobaron una declaración sobre la aplicación de la Convención. UN وشاركت عشر مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من الجنوب الأفريقي في هذه الحلقة واعتمدت إعلاناً بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    En África Subsahariana, el 60% de las personas que viven con el VIH son de sexo femenino, y en nueve países de África meridional viven algo más del 40% del total de mujeres seropositivas del mundo. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تشكل النساء 60 في المائة من المصابين بالفيروس، وتشكل في تسعة بلدان فقط من الجنوب الأفريقي نسبة تفوق 40 في المائة بقليل من مجموع النساء المصابات بالفيروس في العالم.
    Zimbabwe señaló que existían mecanismos de cooperación en el marco de la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional, foro oficial que agrupa a todos los jefes de policía de esa subregión. UN وأبلغت زمبابوي عن آليات التعاون الموجودة حاليا في سياق منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، وهي منتدى رسمي يضم جميع رؤساء الشرطة من الجنوب الأفريقي.
    Zimbabwe señaló que existían mecanismos de cooperación en el marco de la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional, foro oficial que agrupa a todos los jefes de policía de esa subregión. UN وأبلغت زمبابوي عن آليات التعاون الموجودة حاليا في سياق منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، وهي منتدى رسمي يضم جميع رؤساء الشرطة من الجنوب الأفريقي.
    Sin embargo, conviene interpretar los datos con cierta cautela, pues 2 países del África Occidental, 1 del África Septentrional y 1 del África meridional declararon un número de iniciativas significativamente más alto que otros países. UN لكن، يجب أخذ البيانات بشيء من الحذر بسبب إبلاغ بلدين من غرب أفريقيا وبلد واحد من شمال أفريقيا وبلد واحد من الجنوب الأفريقي عن عدد من المبادرات أكبر بكثير مما أبلغت عنه بلدان أخرى.
    Iniciado en mayo de 2000, el Proceso de Kimberley fue propuesto por varios países del África meridional en respuesta a la creciente presión internacional para encarar las preocupaciones relativas a la paz y la seguridad. UN وعملية كيمبرلي التي أُطلقت في أيار/مايو 2000، جاءت بمبادرة من عدة بلدان من الجنوب الأفريقي استجابة للضغط الدولي المتزايد من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بالسلم والأمن.
    :: La Organización Regional de Cooperación Policial del África meridional (SARPCO), organización policial regional de la Interpol integrada por 12 países del África meridional, a saber, Tanzanía, Sudáfrica, Angola, Mozambique, Namibia, Malawi, Zambia, Botswana, Zimbabwe, Mauricio, Lesotho y Swazilandia. UN وهي منظمة إقليمية للشرطة تابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وتتألف من إثني عشر بلدا من الجنوب الأفريقي هي: تنزانيا وجنوب أفريقيا وأنغولا وموزامبيق وناميبيا وملاوي وزامبيا وبوتسوانا وزيمبابوي وموريشيوس وليسوتو وسوازيلند.
    El objetivo del seminario es aumentar los conocimientos acerca de la Convención entre los funcionarios superiores encargados de la adopción de políticas en los Estados partes del África meridional y considerar un plan de acción para armonizar la aplicación de la Convención sobre las armas químicas dentro de la subregión de la Comunidad del África meridional para el Desarrollo. UN ويتمثل الهدف من هذه الحلقة الدراسية في زيادة الوعي باتفاقية الأسلحة الكيميائية بين كبار صانعي السياسات في الدول الأطراف من الجنوب الأفريقي والنظر في خطة عمل لتحقيق التناسق في تنفيذ الاتفاقية داخل المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    44. Lesotho ha recibido asistencia de la UNCTAD, la OMC y la OCDE y la Comisión de Competencia de Sudáfrica, en forma de talleres y seminarios de capacitación en varios lugares del África meridional. UN 44- استفادت ليسوتو من مساعدة قدّمها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المنافسة لجنوب أفريقيا وكانت في شكل حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية عقدت في أماكن مختلفة من الجنوب الأفريقي.
    18. Por ejemplo, el ACNUR colaboró con la organización no gubernamental (ONG) Lawyers for Human Rights de Sudáfrica para ofrecer asesoramiento jurídico a las personas del África meridional que estuviesen afectadas por leyes contradictorias y requisitos administrativos complejos sobre confirmación de la nacionalidad. UN 18- وعلى سبيل المثال، عملت المفوضية مع المنظمة غير الحكومية `المحامون المناصرون لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا` من أجل تقديم المشورة القانونية إلى أفراد من الجنوب الأفريقي تأثروا بتنازع القوانين وبالمتطلبات الإدارية المعقدة لتأكيد الجنسية.
    27. En África, la UNODC promovió la inclusión de programas de prevención del VIH en las cárceles en varios países y creó la Red Africana de Alianzas contra el VIH en las Cárceles (AHPPN), en la que participan todos los interesados a nivel nacional, bilateral y multilateral de 18 países del África meridional, oriental y central a fin de responder específicamente al VIH en entornos penitenciarios mediante la asistencia y el apoyo técnicos. UN 27- وفي أفريقيا، دعا مكتب المخدرات والجريمة إلى إدراج برامج الوقاية من الإصابة بفيروس الأيدز داخل السجون في عدة بلدان وأقام الشبكة الأفريقية للشراكة حول الأيدز وفيروسه داخل السجون، التي أشركت جميع أصحاب المصلحة الوطنيين والثنائيين والمتعددي الأطراف في 18 بلدا من الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وأفريقيا الوسطى في التصدي على الأخص للأيدز داخل السجون من خلال توفير المساعدة التقنية والدعم.
    Un examen de los sectores de la energía de seis países del África meridional y oriental reveló que la dependencia con respecto a fuentes de energía nacionales (principalmente hidroeléctricas) y la insuficiencia de la planificación a largo plazo hacía que con frecuencia, a causa de las repetidas sequías, se recurriese a una costosa generación térmica de emergencia. UN كشف استعراض لقطاعات الطاقة في ستة بلدان من الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا أن الاعتماد على مصادر الطاقة الوطنية (المائية أساساً) وعدم كفاية التخطيط طويل المدى كثيراً ما ألجأت بصورة طارئة إلى توليد الطاقة الحرارية بكلفة عالية بسبب تواتر الجفاف.
    23. La Oficina Regional para África Meridional en Pretoria es parte de una estrategia global dirigida a apoyar a las Oficinas para los países del PNUD y a los equipos para los países de las Naciones Unidas para que hagan un seguimiento de las recomendaciones en virtud del programa de reforma del Secretario General y aborden inquietudes comunes en el ámbito de los derechos humanos en relación con los países de la subregión del África meridional. UN 23- ويمثل المكتب الإقليمي للجنوب الإفريقي في بريتوريا جزءاً من استراتيجية شاملة هدفها هو دعم المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لمتابعة توصيات برنامج الأمين العام للإصلاح ومعالجة الاهتمامات المشتركة لبلدان المنطقة الفرعية من الجنوب الأفريقي في ميدان حقوق الإنسان.
    Cerca de la mitad de las zonas subhúmedas y semiáridas de África meridional corren un riesgo de desertificación entre moderado y alto. UN وما يقرب من نصف الأجزاء شبه الرطبة وشبه القاحلة من الجنوب الأفريقي معرّض لخطر التصحر بدرجات تتراوح بين المعتدلة والمرتفعة.
    Dicho participante sigue influyendo positivamente en los acontecimientos locales, nacionales, regionales e internacionales a través de su labor, y se ha desempeñado como especialista en el programa subregional de formación del UNITAR para funcionarios de gobierno de África meridional. UN ولا يزال يقوم بأثر إيجابي على التطورات على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي من خلال عمله وقد عمل باعتباره من أهل الـرأي في برنامج المعهـد التدريبي دون الإقليمي لصالح المسؤوليـن الحكوميين من الجنوب الأفريقي.
    Asistieron a este seminario representantes de organizaciones de la sociedad civil de África meridional, África Oriental, la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, para examinar las medidas que se adoptarían antes de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, que se celebrará en 2012. UN واستقطبت حلقة العمل ممثلي منظمات المجتمع المدني من الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي لمناقشة الإجراءات التي ستتخذ قبل مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة المقرر عقده في عام 2012.
    Los días 9 y 10 de agosto de 2004 la UNCTAD y el Ministerio de Comercio e Industria de Lesotho organizaron en Maseru una reunión de examen sobre un posible marco de cooperación entre los Estados miembros de la UAAM en materia de prácticas anticompetitivas, para representantes de cinco países de África meridional. UN وقام الأونكتاد ووزارة التجارة والصناعة في ليسوتو بتنظيم اجتماع استعراضي بشأن الإطار الممكن للتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن الممارسات المانعة للمنافسة في ماسيرو في 9 و10 آب/أغسطس 2004 لممثلين من خمسة بلدان من الجنوب الأفريقي.
    El Banco Mundial y la secretaría del ONUSIDA cooperaron para impartir capacitación a múltiples interesados de nueve países de África meridional sobre la integración de las dimensiones de género y derechos humanos en las respuestas nacionales frente al SIDA, con objeto de mejorar la capacidad del personal de las Naciones Unidas y los agentes nacionales en materia de género y SIDA. UN وسعيا إلى بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الوطنيين فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية والإيدز، تعاون البرنامج الإنمائي والبنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك من أجل إجراء دورة تدريبية لأصحاب المصلحة المتعددين في تسعة بلدان من الجنوب الأفريقي في موضوع إدماج البعد الجنساني وبعد حقوق الإنسان في الاستجابات الوطنية للإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus