También se entrevistó, en la República Árabe Siria, con seis testigos del Golán sirio ocupado. | UN | والتقت اللجنة أيضا في الجمهورية العربية السورية بستة شهود من الجولان السوري المحتل. |
La comunidad internacional debe exigir que Israel se retire del Golán sirio ocupado. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطلب انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل. |
Por último, en el proyecto de resolución se exhorta a Israel a que se retire del Golán sirio ocupado dentro del marco de una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. | UN | وأخيرا، يحث مشروع القرار اسرائيل على الانسحاب من الجولان السوري المحتل في إطار السلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط. |
9. Exige una vez más que Israel se retire del Golán sirio ocupado, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; | UN | ٩ - تطالب مرة أخرى بانسحاب اسرائيل من الجولان السوري المحتل تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
Kuwait reitera por tanto la importancia de que Israel se retire del Golán sirio ocupado desde 1967. Esto es esencial para el éxito del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | لذلك تؤكد الكويت على أهمية الانسحاب اﻹسرائيلي من الجولان السوري المحتل منذ عام ١٩٦٧، فهذا أمر جوهري لضمان نجاح عملية السلام في المنطقة. |
Israel también deberá retirarse totalmente del Golán sirio ocupado hasta las líneas que existían el 4 de junio de 1967 y deberá reanudar las negociaciones donde éstas quedaron interrumpidas. | UN | كما يترتب على اسرائيل الانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل حتى خط ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧ ومعاودة المفاوضات حيث توقفت. |
En todas las posiciones que adoptó, insistió en la necesidad de que Israel se retirara en forma total del Golán sirio ocupado y del Líbano meridional, y siempre apoyó al pueblo palestino en su lucha por recuperar sus territorios y sus derechos inalienables. | UN | وأصر في كل مواقفه على ضرورة الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان السوري المحتل وجنوب لبنان. ودعم نضال الشعب الفلسطيني من أجل تحرير أرضه المغتصبة واستعادة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Además, no se puede lograr una paz completa si Israel no se retira del Golán sirio ocupado hasta la línea del 4 de junio de 1967. | UN | كما أن الســلام الشامل لا يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه عام 1967. |
En la resolución la Asamblea ha expresado también su grave preocupación ante el hecho de que Israel no se haya retirado del Golán sirio ocupado, territorio que se ha mantenido bajo ocupación por más 32 años. | UN | كما أعربت الجمعية العامة أيضا في هذا القرار عن بالغ قلقها إزاء عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل المستمر منذ ما يزيد عن 32 عاما. |
Israel es plenamente consciente de que la paz sólo puede lograrse mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente en territorio palestino, con su capital en Jerusalén, y la retirada completa del Golán sirio ocupado y del restante territorio libanés ocupado. | UN | وتعرف إسرائيل أن السلام لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على الأرض الفلسطينية وعاصمتها القدس، والانسحاب التام من الجولان السوري المحتل وما تبقى من أرض لبنانية محتلة. |
La Reunión exigió además a Israel que liberara a todos los ciudadanos del Golán sirio ocupado detenidos, habida cuenta de que algunos de ellos están presos desde hace más de 20 años. | UN | كما طالب الاجتماع إسرائيل بالإفراج عن جميع المواطنين السوريين المعتقلين من الجولان السوري المحتل آخذا في الاعتبار أن بعضهم قد تم اعتقاله لأكثر من عشرين عاما. |
Una paz justa y general en la región no puede darse sin la retirada total e incondicional de Israel del Golán sirio ocupado y de otros territorios libaneses ocupados de conformidad con las resoluciones pertinentes. | UN | كما أن إحلال السلام العادل والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة. |
En ese sentido, también se necesita con urgencia una solución pacífica al problema sirio, incluida la retirada del Golán sirio ocupado y de los demás territorios libaneses ocupados. También es necesario poner fin a las incursiones israelíes en el Líbano, cuya estabilidad debemos apoyar. | UN | وفي هذا الإطار أيضا، هناك حاجة ماسة إلى تسوية سلمية على المسار السوري تأخذ في اعتبارها الانسحاب من الجولان السوري المحتل وبقية الأراضي اللبنانية، ووقف الخروقات الإسرائيلية لسيادة لبنان ودعم استقراره. |
sirio ocupado El Comité Especial se reunió con varios testigos del Golán sirio ocupado de entre quienes actualmente residen fuera del Golán ocupado. | UN | 84 - التقت اللجنة الخاصة بعدد من الشهود من الجولان السوري المحتل من الذين يقيمون حالياً خارج الجولان المحتل. |
Además, según una información del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria, los estudiantes del Golán sirio ocupado tenían problemas, en ocasiones, para volver a casa después de haber estudiado una temporada en la República Árabe Siria. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لمعلومات من وزارة خارجية الجمهورية العربية السورية، يواجه الطلاب من الجولان السوري المحتل مشاكل أحيانا في العودة إلى ديارهم بعد فترة من الدراسة في الجمهورية العربية السورية. |
La República Árabe Siria solicita asimismo a la comunidad internacional, y al Consejo de Seguridad en particular, que presione a Israel para que se retire del Golán sirio ocupado hasta las fronteras del 4 de julio de 1967, en aplicación de las resoluciones de legitimidad internacional. | UN | كما تطالب سوريا المجتمع الدولي وخاصة مجلس الأمن بممارسة الضغوط على إسرائيل لإلزامها بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران لعام 1967، تنفيذاً لقرارات الشرعية الدولية. |
Cuba exige que Israel se retire del Golán sirio ocupado a las fronteras que existían en junio de 1967. | UN | وما تطلبه كوبا هو أن تنسحب إسرائيل من الجولان السوري المحتل إلى حدود ما قبل حزيران/يونيه 1967. |
Siria exhortó a la comunidad internacional a que presionara a Israel para que revocara su decisión de prohibir las visitas de los ciudadanos del Golán sirio ocupado a sus familias en Siria a través del cruce de Qunaitra. | UN | وتدعو سوريا المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل لإلغاء قرارها القاضي بمنع المواطنين من الجولان السوري المحتل من زيارة أسرهم في سوريا عبر معبر القنيطرة. |
El Gobierno del Sudán apoya firmemente al pueblo palestino en su lucha por recuperar sus derechos y pide que Israel se retire en forma inmediata e incondicional del Golán sirio ocupado. | UN | وتدعم حكومته دعما كاملا الشعب الفلسطيني في نضاله لاسترداد حقوقه، وتدعو إسرائيل إلى الانسحاب الفوري وغير المشروط من الجولان السوري المحتل. |
A further 20 Syrian prisoners from the occupied Syrian Golan are living in the most appalling conditions of imprisonment; most have spent over 22 years in prison. | UN | كما أن هناك عشرين معتقلاً سورياً من الجولان السوري المحتل يعانون من أبشع أنواع الاعتقال، وقد مضى على معظمهم أكثر من 22 عاماً في السجن. |
El Gobierno de Israel no cumplió con sus compromisos en relación con el Golán sirio ocupado y puso énfasis en su anexión. | UN | لقد تنكروا لالتزاماتهم بالانسحاب من الجولان السوري المحتل فأكدوا ضمه. لقد نسفوا مبدأ وقف الاستــيطان، فاستفحلوا استيطانا. |