Hay pruebas de que uno de estos grupos reclutó a un niño para que participara directamente en actos de violencia armada; muchos informes indican que se están reclutando niños y también hay indicios preocupantes de que posiblemente algunos niños han pasado del ejército maoísta a los grupos armados de Terai. | UN | وهناك أدلة على أن إحدى هذه الجماعات جندت طفلا للمشاركة بشكل مباشر في أعمال العنف المسلح، وتفيد العديد من التقارير أنه يجري تجنيد الأطفال؛ وتدل بعض المؤشرات المثيرة للقلق على احتمال انتقال بعض الأطفال من الجيش الماوي إلى الجماعات المسلحة في تيراي. |
También hay indicios de que algunos niños liberados en forma no oficial del ejército maoísta se han incorporado a las facciones armadas que operan en la región del Terai. | UN | وهناك أيضا مؤشرات تدل على أن بعض الأطفال المفرج عنهم من الجيش الماوي بشكل غير رسمي التحقوا بالفصائل المسلحة العاملة في منطقة تيراي. |
El comité se reunió una vez durante el período que abarca el informe y no abordó la necesidad de crear una institución nacional encargada de reintegrar a los niños del ejército maoísta. | UN | وقد اجتمعت اللجنة مرة واحدة فقط خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تتناول ضرورة إنشاء مؤسسة وطنية مسؤولة عن إعادة إدماج الأطفال من الجيش الماوي. |
Se iniciaron acciones judiciales contra tres miembros del ejército maoísta acusados de causarle la muerte y uno de ellos, que es comandante de brigada, está detenido en espera de juicio. | UN | وشُرع في اتخاذ إجراءات قضائية ضد ثلاثة أفراد من الجيش الماوي متهمين بالقتل، وأحدهم برتبة قائد لواء، هو حاليا رهن الحبس الاحتياطي. |
Tras un período de capacitación y preparación, comenzaron a funcionar equipos de supervisión conjunta formados por un supervisor de las Naciones Unidas, uno del ejército maoísta y uno del Ejército de Nepal. | UN | 20 - وبدأت أفرقة الرصد المشتركة المؤلفة من أحد مراقبي الأمم المتحدة ومراقب من الجيش الماوي وآخر من الجيش النيبالي عملها بعد فترة من التدريب والإعداد. |
Según señalé en mi informe anterior, en sus operaciones de supervisión de armas, la UNMIN recurre ahora en gran medida a 10 equipos de supervisión conjunta, formados cada uno por un supervisor de las Naciones Unidas, uno del Ejército de Nepal y uno del ejército maoísta. | UN | 31 - ومثلما شرحت في تقريري السابق، تستفيد عمليات رصد الأسلحة التي تضطلع بها البعثة استفادة كبيرة الآن من أفرقة الرصد المشتركة العشرة، التي يتألف كل منها من مراقب من الأمم المتحدة ومراقب من الجيش النيبالي ومراقب من الجيش الماوي. |
El 12 de mayo, el Gobierno, los maoístas y las Naciones Unidas se reunieron por primera vez a fin de examinar posibles medidas para el licenciamiento del ejército maoísta de los soldados declarados no aptos, además de los menores. | UN | وفي 12 أيار/مايو اجتمعت الحكومة، والماويون والأمم المتحدة لأول مرة لمناقشة تدابير تسريح الأفراد المسقطة أهليتهم من الجيش الماوي فضلا عن الأطفال. |
En el incidente más grave, un empresario de Katmandú secuestrado por integrantes del ejército maoísta el 27 de abril murió a primeros de mayo como consecuencia de la terrible paliza que le infligieron en el acantonamiento principal del distrito de Chitwan. | UN | 55 - وفي أخطر الحوادث التي وقعت، توفي في بداية أيار/مايو رجل أعمال من كاتماندو، كان قد اختطفه أفراد من الجيش الماوي في 27 نيسان/أبريل، نتيجة الضرب المبرح في موقع التجميع الرئيسي بمقاطعة تشيتوان. |
iii) Colaborando estrechamente con el Equipo especial para encarar urgentemente la situación de los niños liberados de manera no oficial del ejército maoísta y reclutados forzosamente más tarde por grupos armados de Terai, y colaborando para llevar ante la justicia a los responsables del reclutamiento de niños; | UN | ' 3` العمل عن كثب مع فرقة العمل لتوفير معالجة عاجلة لحالة الأطفال الذين تم الإفراج عنهم بشكل غير رسمي من الجيش الماوي والذين قامت جماعات تيراي المسلحة بتجنيدهم قسرا بعد ذلك، والمساعدة في تقديم المسؤولين عن تجنيد الأطفال إلى العدالة؛ |
El Fondo sigue apoyando aspectos clave del proceso de paz, incluido un programa para desmovilizar y reintegrar a los efectivos del ejército maoísta considerados no aptos y un nuevo programa de empleo juvenil en determinados distritos. | UN | ويواصل الصندوق دعم الجوانب الرئيسية لعملية السلام، ومن بينها برنامجٌ لتسريح الأفراد من الجيش الماوي الذين لا يستوفون شروط الانضمام إلى الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبرنامجٌ جديد لتشغيل الشباب في مناطق معينة. |
La Dependencia de Protección de los Niños siguió contribuyendo a la organización del licenciamiento y rehabilitación de los 2.973 miembros del ejército maoísta que fueron declarados no aptos por ser menores, pero que permanecen en los acantonamientos. | UN | 29 - واصلت وحدة حماية الطفل المساهمة في الإعداد لتسريح وإعادة تأهيل أفراد من الجيش الماوي يبلغ عددهم 973 2 فردا تبين عدم استيفائهم لشروط الالتحاق بالجيش بوصفهم أحداثاً ولكنهم بقوا في مواقع التجميع. |
En noviembre se lograron avances importantes, al anunciar el PCUN-M que procedería rápidamente a licenciar a todo su personal que hubiera sido declarado no apto en 2007, como consecuencia del proceso de supervisión del ejército maoísta dirigido por la UNMIN. | UN | وأُحرز تقدم هام في تشرين الثاني/نوفمبر بإعلان الحزب الماوي أنه سيسرع بالمضي في تسريح جميع أفراده غير المستوفين للشروط وفق العملية التي قادتها البعثة للتحقق من الجيش الماوي عام 2007. |
a) Proseguir la vigilancia y gestión de las armas y el personal armado del ejército maoísta y el Ejército de Nepal, con arreglo al Acuerdo de 25 de junio concertado entre los partidos políticos, en apoyo del proceso de paz, | UN | (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي وجيش نيبال وأفرادهما المسلحين تمشياً مع اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛ |
Estos niños han sido liberados en forma no oficial o se han dado de baja ellos mismos del ejército maoísta, de organizaciones afiliadas al PCN-Maoísta o de las fuerzas de seguridad del Gobierno y constituyen sólo una parte del número total estimado de casos. | UN | وهؤلاء الأطفال هم ممن أفرج عنهم بشكل غير رسمي أو أفرجوا عن أنفسهم من الجيش الماوي أو من المنظمات المنتسبة إلى الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) أو من قوات الأمن الحكومية، ولا يمثلون سوى جزء من المجموع التقديري للحالات. |
El PCN-Maoísta debería ocuparse sin demora, en estrecha cooperación con el Equipo especial, de resolver la situación de los niños liberados en forma no oficial del ejército maoísta que posteriormente se volvió a reclutar por la fuerza, investigar a los mandos responsables de esos actos y adoptar las medidas adecuadas contra quienes sean hallados culpables. | UN | 48 - وينبغي أن يعمل الحزب بشكل وثيق مع فرقة العمل من أجل القيام دون تأخير بمعالجة مسألة الأطفال المفرج عنهم بشكل غير رسمي من الجيش الماوي الذين أعيد تجنيدهم لاحقا بشكل قسري، والتحقيق مع القادة المسؤولين عن التجنيد، واتخاذ تدابير مناسبة ضد من ثبتت مسؤوليته عن ذلك. |
La UNMIN ha seguido supervisando el cumplimiento de los compromisos contraídos con arreglo al Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos, por el ejército maoísta y el Ejército de Nepal, lo cual incluye la vigilancia durante las 24 horas del día de los ocho lugares de almacenamiento de armas, de los siete acantonamientos principales del ejército maoísta y del emplazamiento designado del Ejército de Nepal en Katmandú. | UN | 19 - واصلت البعثة رصد الالتزامات الناشئة عن الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيش لكل من الجيش الماوي والجيش النيبالي، بما في ذلك مراقبة مناطق تخزين الأسلحة الثماني كلها على مدار الساعة، وفي مواقع التخزين الرئيسية السبعة للجيش الماوي وفي الموقع المعين للجيش النيبالي في كاتماندو. |
a) Proseguir la vigilancia y gestión de las armas y el personal armado tanto del ejército maoísta como del Ejército de Nepal, con arreglo al Acuerdo concertado el 25 de junio entre los partidos políticos, en apoyo del proceso de paz; | UN | (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي وجيش نيبال وأفرادهما المسلحين وفقا لأحكام اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛ |
La principal tarea del proceso de paz será licenciar y reintegrar en la sociedad a los combatientes considerados no aptos del ejército maoísta (menores de edad y reclutas recientes). | UN | 56 - وسيتمثل التحدي الرئيسي لعملية السلام بتسريح الأفراد من الجيش الماوي الذين لا يستوفون شروط الانضمام إلى الجيش (القصر والمجندون حديثاً) وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
a) Proseguir la vigilancia y gestión de las armas y el personal armado del ejército maoísta y el Ejército de Nepal, con arreglo al Acuerdo de 25 de junio concertado entre los partidos políticos, en apoyo del proceso de paz; | UN | (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين وفقا لأحكام اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛ |
a) Proseguir la vigilancia y gestión de las armas y el personal armado del ejército maoísta y el Ejército de Nepal, con arreglo al Acuerdo de 25 de junio concertado entre los partidos políticos, en apoyo del proceso de paz; | UN | (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين وفقا لأحكام اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛ |