"من الحاويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de contenedores
        
    • de los contenedores
        
    • de contenedor
        
    • del contenedor
        
    • de cofres
        
    Ésas son las zonas naturales de agarre usadas para levantar este tipo de contenedores. UN فهذه هي مناطق التجمع الطبيعية التي تستخدم لرفع هذه الأنواع من الحاويات.
    Esta observación puede resultar muy valiosa para reconstruir la historia de estos tipos de contenedores. UN وهذه الملاحظة قد تكون قيمة جداً في تحديد تاريخ هذه الأنواع من الحاويات.
    El equipo de investigación del escenario del delito puede examinar ocularmente los desechos químicos en estos tipos de contenedores. UN ويمكن لفريق التحقيق في موقع الجريمة أن يفحص بصرياً النفاية الكيميائية في هذه الأنواع من الحاويات.
    El procedimiento consiste en hacer pasar por rayos X unas muestras de aproximadamente el 5% de los contenedores de cada embarque. UN وتشمل هذه العملية إجراء فحص بالأشعة السينية على عينات من حوالي 5 في المائة من الحاويات الموجودة في كل شحنة.
    Ninguno de los contenedores transportaba armamentos de destrucción en masa ni violaba ninguna norma aduanera. UN ولم تحدد أي من الحاويات بأنها تحمل أسلحة دمار شامل أو بأنها ارتكبت أية جرائم جمركية.
    El símbolo es de la compañía que usa ese tipo de contenedor. Open Subtitles هذا الرمز من الشركة التي تستخدم هذا النوع من الحاويات
    Las necesidades que se registraron en este rubro con respecto a la fuerza de reacción de rápida fueron de 18.068.000 dólares para la adquisición de diversos tipos de contenedores. UN وبلغت احتياجات قوة الرد السريع في إطار هذا البند ٠٠٠ ٠٦٨ ١٨ دولار من أجل أنواع مختلفة من الحاويات.
    Sin embargo, actualmente los sistemas de transporte directo de China son limitados y sólo un número relativamente pequeño de contenedores se transportan en el interior. UN لكن نُظمها للنقل المباشر محدودة في الوقت الراهن، ولا يوجد سوى عدد قليل من الحاويات التي تنقل داخلياً.
    de contenedores en los corredores africanos Máximo de 28 toneladas en contenedores de 40 pies, en 2001 UN تقدير تكاليف النقل البري لكل واحدة من الحاويات في الممرات الأفريقية
    Este dispositivo permitirá una inspección ocular de las capas de sustancias químicas que puede haber en esos tipos de contenedores. UN وهذه أداة تسمح بالتفتيش البصري للطبقات الكيميائية التي قد تحدث في هذه الأنواع من الحاويات.
    Durante el curso las autoridades nacionales de exportación aplicaron medidas de detección y seguridad contra cargas sospechosas de contenedores. UN وفي أثناء هذا التدريب، اتخذت سلطات التصدير الوطنية تدابير كشفية وأمنية ضد شحنات مشتبه بها من الحاويات.
    La vinculación de la cuestión de la autonomía contractual con un determinado número de contenedores o remesas se traducirá en una falta de flexibilidad. UN وأضاف أن ربط مسألة حرية العقود بعدد محدد من الحاويات أو الشحنات سوف يؤدي إلى التقليل من المرونة.
    Las armas, ocultas, empaquetadas y declaradas como carga civil en el manifiesto del buque, habían sido escondidas entre los cientos de contenedores a bordo del buque, que provenía de la República Islámica del Irán. UN وكانت الأسلحة، التي تم إخفاؤها ولفّها وأُعلن في بيان الشحنة أنها بضائع مدنية، مخبأة بين مئات من الحاويات الأخرى على متن السفينة التي يعود منشؤها إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    El tiempo necesario para el transporte de contenedores desde el puerto de Monrovia a la base logística de la UNMIL se redujo a cero días para el 99% de los contenedores UN تم تقليل الوقت الذي يستغرقه نقل الحاويات البحرية بين ميناء منروفيا وقاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة إلى صفر يوم فيما يتعلق بنسبة 99 في المائة من الحاويات
    Quizá se trate solamente de uno o dos contenedores, o decenas de contenedores. UN فقد تشتمل على حاوية أو حاويتين لا غير، أو على عشرات من الحاويات.
    Al cabo de aproximadamente 45 minutos llegaron a un pequeño pueblo costero; allí se extrajo de los contenedores una parte de los explosivos, que se cargó en dos camiones. UN وسافروا لمدة 45 دقيقة تقريبا، ووصلوا إلى مدينة ساحلية صغيرة، حيث أخذ جزء من المتفجرات من الحاويات وعبئ في شاحنتين.
    En teoría, los cargamentos están bajo vigilancia de las aduanas desde el momento en que se trasbordan de los contenedores a los camiones en el puerto de Abidján. UN وتخضع الشحنات نظريا لمراقبة الجمارك منذ لحظة نقلها من الحاويات في ميناء أبيدجان إلى سيارة الشحن.
    Además, la Misión Conjunta también ha verificado la destrucción del 87% de los contenedores que anteriormente tenían agente mostaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت البعثة المشتركة من تدمير 87 في المائة من الحاويات التي كانت تحوي فيما سبق عامل الخردل.
    Este tipo de contenedor es extremadamente peligroso y deben explorarse métodos de apertura a distancia. UN وهذا النوع من الحاويات يكون شديد الخطورة ولابد من بحث خيارات فتحه عن بعد.
    En particular, si el transporte está constituido por desechos puede que los artículos no se hayan apilado de manera estable y caigan fuera del contenedor cuando este se abra para la inspección. UN وعلى وجه الخصوص، إذا كان النقل يشمل نفايات، فمن المحتمل ألا تكون بنود الشحنة قد رُصَّت بطريقة مستقرة، وقد تسقط الأصناف من الحاويات عند فتحها بغرض التفتيش.
    Ya se ha realizado una vasta faena en la instalación del reactor IRT y se han iniciado los trabajos en el sitio B. Han quedado instaladas la plataforma de descontaminación de cofres, la plataforma de carga de cofres y la plataforma de hormigón para la grúa móvil en la instalación del reactor IRT. UN وتبين أن قدرا كبيرا من العمل قد اكتمل في مرفق المفاعل IRT وأن العمل قد بدأ في الموقع B. وقد تم في مرفق المفاعل IRT تركيب منصة إزالة التلوث من الحاويات المصفحة، ومنصة شحن حاويات الوقود، المنصة الخرسانية للمرفاع النقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus