"من الحتمي أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es imperativo que
        
    • es imprescindible que
        
    • es esencial que
        
    • es inevitable que
        
    • resultaba imperativo que
        
    • es fundamental que
        
    • es indispensable que
        
    • es absolutamente necesario que
        
    • imperioso que
        
    El Consejo ya ha dado los primeros pasos en esta dirección, pero es imperativo que regrese pronto a la cuestión de Kosovo. UN لقد اتخذ المجلس بالفعل الخطوات الأولى في هذا الاتجاه، إلا أنه من الحتمي أن يعود سريعا لمناقشة قضية كوسوفو.
    Por tanto, es imperativo que los dos lados respeten estrictamente las disposiciones del acuerdo. UN لذلك من الحتمي أن ينفـــذ الجانبان أحكـــام الاتفاق تنفيذا دقيقا.
    Por lo tanto, es imperativo que esta conquista se analice a cabalidad. UN لذلك من الحتمي أن يستغل هذا التقدم المفاجئ على نحو كامل.
    Primero, es imprescindible que la UNAMA cuente con los recursos suficientes para celebrar las elecciones. UN أولا، من الحتمي أن تتوفر للبعثة موارد كافية لإجراء الانتخابات.
    A fin de que nuestras acciones resulten eficaces, es imprescindible que tratemos de poner en práctica las prioridades relativas al cambio climático con urgencia y en el marco de las Naciones Unidas. UN وإذا أريد لإجراءاتنا أن تكون فعالة، فإن من الحتمي أن نتابع جدول الأعمال المتعلق بتغير المناخ مع الشعور بالإلحاح وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية على السواء.
    Con este fin, consideramos que es esencial que el Consejo proceda de la siguiente manera. UN ومن أجل ذلك، نرى أنه من الحتمي أن يتصرف المجلس كما يلي:
    Así pues, es inevitable que la Primera Comisión, siendo una de las Comisiones principales de las Naciones Unidas, esté cada vez más en el punto de mira. UN ولذلك من الحتمي أن تخضع اللجنة الأولى للفحص نظرا لكونها إحدى اللجان الأساسية في الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, resultaba imperativo que los países desarrollados efectuaran ajustes estructurales, eliminando el apoyo y la protección a sectores en los que ya no tenían ventajas comparativas. UN ولذلك فإنه من الحتمي أن تضطلع البلدان المتقدمة بعمليات تكيف هيكلي بحيث تلغي الدعم والحماية اللذين توفرهما للقطاعات التي لم تعد تتمتع فيها بميزة نسبية.
    Señales de que es imperativo que la Organización siempre esté a la vanguardia de los acontecimientos, tanto políticos como económicos. UN وهذا يبين أنه من الحتمي أن تكون اﻷمم المتحدة دائما في طليعة اﻷحداث السياسية والاقتصادية على حد سواء.
    Ahora que el Acuerdo ha sido concluido y fue firmado ayer por unos 26 Estados, incluyendo Nueva Zelandia, es imperativo que entre en vigor a nivel internacional y sin demora. UN واﻵن وبعد أن استكمل الاتفاق وحصل أمس على توقيع ٢٦ دولة من بينها نيوزيلندا، أصبح من الحتمي أن يدخل حيز النفاذ على الصعيد الدولي دون تأخير.
    Por lo tanto, es imperativo que la comunidad internacional aumente su apoyo a estos países y su cooperación con ellos, tal como está previsto en el Programa de Desarrollo. UN لذك يكون من الحتمي أن يزيد المجتمع الدولي دعمه إلى هذه البلدان وتعاونـــه معها على النحـــو المتوخى في خطة للتنمية.
    Todas ellas son importantes, pero es imperativo que se apliquen de manera coordinada para que surtan un efecto real y duradero en el desarrollo africano. UN وهذه المبادرات كلها هامة، ولكن من الحتمي أن تنفذ بطريقة منسقة حتى يكون لها تأثير حقيقي ودائم على التنمية اﻷفريقية.
    es imperativo que los Estados Miembros por su parte, convengan en garantizar procesos intergubernamentales más racionalizados y sólidos. UN ومن جانب الدول الأعضاء، من الحتمي أن تتفق هذه الدول على ضمان عمليات حكومية أكثر تبسيطا وقوة.
    es imperativo que la comunidad internacional cumpla los compromisos contraídos en los distintos foros internacionales para evitar correr el peligro de que no se alcancen los objetivos de desarrollo. UN من الحتمي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي نشأت عن مختلف المحافل الدولية إذا لم يُرَد النيل من الأهداف الإنمائية.
    Por tanto, es imperativo que las naciones del mundo se unan para hacer frente a la amenaza del terrorismo y el extremismo, que son un anatema para las sociedades modernas. UN ولذلك، من الحتمي أن تقف دول العالم معا للتصدي لخطر الإرهاب والتطرف اللذين يمثلان لعنة على المجتمعات الحديثة.
    Por ello, es imprescindible que los servicios de educación, empleo y sociales de ayuda a los jóvenes den buen resultado desde el principio. UN لذا، من الحتمي أن يساعد التعليم والعمل والخدمات الاجتماعية الشباب على اتخاذ الخطوة الصحيحة في المرة الأولى.
    En aras de la estabilidad y la consolidación de nuestras jóvenes instituciones y procesos democráticos, es imprescindible que todos respetemos y apoyemos sus decisiones. UN ومن أجل تحقيق الاستقرار في مؤسساتنا وعملياتنا الديمقراطية الفتية وتوطيدها، من الحتمي أن نحترم جميعا قرارها ونؤيده.
    Por lo tanto, es imprescindible que aseguremos el cumplimiento de nuestros compromisos colectivos dentro del plazo estipulado. UN ولذلك، من الحتمي أن نكفل تحقيق التزاماتنا الجماعية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    Por tanto, es esencial que se adopten medidas de seguridad adecuadas para proteger a todo el personal que trabaja en Somalia. UN ولذلك، من الحتمي أن تُتخذ التدابير الأمنية المناسبة لحماية جميع الموظفين العاملين في الصومال.
    Por consiguiente, es inevitable que la inmigración sea uno de los grandes retos del siglo XXI. UN وبالتالي فان من الحتمي أن تشكل الهجرة تحديا رئيسيا في القرن الحادي والعشرين.
    Por consiguiente, resultaba imperativo que los países desarrollados efectuaran ajustes estructurales, eliminando el apoyo y la protección a sectores en los que ya no tenían ventajas comparativas. UN ولذلك فإنه من الحتمي أن تضطلع البلدان المتقدمة بعمليات تكيف هيكلي بحيث تلغي الدعم والحماية اللذين توفرهما للقطاعات التي لم تعد تتمتع فيها بميزة نسبية.
    Para la Unión Europea, Austria y Hungría es fundamental que este proceso involucre a los Miembros en su totalidad. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي والنمســا وهنــغاريا أن من الحتمي أن يشــارك مجموع اﻷعضـاء في هذه العمليــة.
    Por consiguiente, es indispensable que el unilateralismo o los enfoques exclusivos cedan ante un enfoque del desarme que sea multilateral y convenido. UN وبالتالي من الحتمي أن يخلي النهج الانفرادي أو النهج الإقصائي مكانهما نهج تعددي الأطراف ومتفق عليه نحو نزع السلاح.
    Por consiguiente, es absolutamente necesario que existan abogados o grupos de abogados que estén interesados en prestar asistencia legal a aquellos ciudadanos cuyos derechos han sido violados para que puedan reclamar esos derechos ante los tribunales. UN لذلك من الحتمي أن توجد نقابة أو مجموعة مـــن المحامين المهتمين بمساعدة المواطنين الذين يعتقد أن حقوقهم قد انتهكت وذلك برفع دعاواهم في مختلف محاكم القانون.
    Por lo tanto, es imperioso que la comunidad internacional muestre una mayor decisión para hallarle una solución. UN ولذلك كان من الحتمي أن يتحلّى المجتمع الدولي بقدر أكبر من التصميم للتوصل إلى حل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus