"من الحد الأدنى للأجور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del salario mínimo
        
    • que el salario mínimo
        
    • al salario mínimo
        
    • del sueldo mínimo
        
    • de salario mínimo de
        
    • del monto del mínimo vital
        
    • dos salarios mínimos
        
    En Montenegro la cifra es el 65% del salario mínimo. UN وفي مونتينيغرو يبلغ هذا الأجر 65 في المائة من الحد الأدنى للأجور.
    Según los datos sobre los ingresos, el PIB por habitante entre las mujeres negras corresponde al 0,76% del salario mínimo. UN تبين بيانات الدخل أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بين النساء السود تبلغ 0.76 من الحد الأدنى للأجور.
    Entre los hombres negros, el porcentaje asciende al 1,36% del salario mínimo. UN وبالنسبة للرجال السود، يرتفع هذا الرقم إلى 1.36 من الحد الأدنى للأجور.
    Claro, lo cual, uh, toma años porque, uh, supongo que les pagan bastante menos que el salario mínimo. Open Subtitles صحيح ، و ذلك يأخذ سنوات من العمل لأنه حسب ما اظن يدفعون لهم أقل بكثير من الحد الأدنى للأجور
    Los sueldos superiores al salario mínimo y las prestaciones pueden negociarse libremente y sin discriminación por motivos de sexo. UN ويمكن التفاوض بحرية على المزايا والأجور الأعلى من الحد الأدنى للأجور بحرية ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Si esas aportaciones se han calculado con respecto a un período más corto, se toma como base para los meses restantes el 55% del salario mínimo. UN وعندما يدفع المؤمَّن اشتراكاته على مدى فترة أقصر، تحسَب الاشتراكات المتعلقة بالأشهر الناقصة على أساس 55 في المائة من الحد الأدنى للأجور.
    La base no puede ser inferior al 55% del salario mínimo. UN ولا يجوز أن يقل الأساس عن 55 في المائة من الحد الأدنى للأجور.
    Su salario medio es un 22% del salario mínimo y es más bajo en el comercio y la industria. UN ويبلغ متوسط أجور الأطفال 22 في المائة من الحد الأدنى للأجور وتقل تلك الأجور في قطاعي التجارة والصناعة.
    Y entonces, después de los 21, ellos iban a algo llamado talleres protegidos con trabajo doméstico y no ganaban nada o por debajo del salario mínimo. TED وبعد سن الـ21، يلتحقون بما يُسمى بورش العمل المحمية ويؤدون مهاما وضيعة ولا يربحون شيئًا أو يأخذون أقل من الحد الأدنى للأجور.
    Ninguno por debajo del salario mínimo. Open Subtitles لا يحصل شخص على أقل من الحد الأدنى للأجور.
    El problema del empleo continua siendo el subempleo visible, lo que significa que un alto porcentaje de la población económicamente activa percibe ingresos muy por debajo del salario mínimo y cubren largas jornadas. UN ولا تزال مشكلة العمالة تتمثل في العمالة الناقصة الملحوظة، ومعنى ذلك أن نسبة عالية من السكان النشطين اقتصادياً يحصلون على دخول أقل بكثير من الحد الأدنى للأجور مقابل أيام عمل طويلة.
    Subsidio pagadero a los empleadores por emplear a una persona menos competitiva en el mercado de trabajo: salario mínimo durante los seis primero meses; 0,5 del salario mínimo durante los seis meses siguientes: UN الإعانات التي تدفع لأرباب العمل لتوظيف شخص أقل قدرة على التنافس في سوق العمل: الحد الأدنى من الأجر خلال الشهور الستة الأولى؛ 0.5 من الحد الأدنى للأجور خلال الشهور الستة التالية:
    Entre las mujeres y los hombres blancos, el incremento es aún mayor: 1,88% y 4,74% del salario mínimo, respectivamente. UN وبالنسبة للمرأة البيضاء والرجل الأبيض، يزداد هذا الرقم زيادة كبيرة ليصل إلى 1.88 للمرأة و 4.74 للرجل من الحد الأدنى للأجور.
    Hasta (1/4) del salario mínimo UN ربع أو أقل من الحد الأدنى للأجور
    Durante los primeros 15 días de la licencia de paternidad, el padre tiene derecho a un subsidio por paternidad mientras la República de Eslovenia le garantiza durante 75 días el pago de las cotizaciones a la seguridad social sobre la base del salario mínimo. UN وخلال 15 يوما الأولى من إجازة الأبوة يستحق الأب علاوة الأبوة، وتكفل له جمهورية سلوفينيا دفع اشتراكات الضمان الاجتماعي من الحد الأدنى للأجور مدة 75 يوما.
    Actualmente, los particulares y las familias reciben ayudas para sufragar el material ortopédico cuando su renta está por debajo del salario mínimo o si necesitan ese material debido a las heridas sufridas durante la guerra o la guerra civil. UN ويحصل الأفراد وأُسرهم حالياً على مساعدات تقويم إذا كان دخلهم أقل من الحد الأدنى للأجور أو إذا احتاجوا هذه الأجهزة بسبب جروح أُصيبوا بها خلال حرب أو حرب أهلية.
    La ley sobre el presupuesto nacional enmendado para 1994, de 14 de julio de 1994, fijó la cuantía de las prestaciones estatales mensuales para las madres solteras en el 50% del salario mínimo para los niños menores de 6 años, y en el 60% para los niños de entre 6 y 18 años. UN وحدد قانون تعديل ميزانية الجمهورية لعام 1994 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1994، الاستحقاقات الشهرية المقدمة من الدولة إلى الأمهات الوحيدات بمعدل 50 في المائة من الحد الأدنى للأجور للأطفال دون سن السادسة، و معدل 60 في المائة من الحد الأدنى للأجر للأطفال بين سن السادسة والثامنة عشرة.
    ¿qué mejor modo de motivar a alguien a ser muy bueno en su trabajo que pagándole más que el salario mínimo? Open Subtitles لتحفيز شخصٍ ما ليصبح جيداً في وطيفته أفضل من زيادة مرتبه أكثر من الحد الأدنى للأجور
    El análisis que sigue del subempleo se limitará a la disminución del número de trabajadores que reciben un pago inferior al salario mínimo. UN وسيقتصر الاستعراض التالي للعمالة الناقصة على الحد من عدد العمال الذين يحصلون على أجر أقل من الحد الأدنى للأجور.
    Para cuidar a los hijos menores de 3 años, se concede un subsidio, a las mujeres que están trabajando, o cursando estudios fuera del lugar de trabajo y a las mujeres registradas en el servicio estatal de empleo, equivalente al 100% del sueldo mínimo, independientemente de la antigüedad, mientras que a las mujeres que no trabajan se les concede un subsidio equivalente al 50% del sueldo mínimo. UN فالمرأة التي تعمل، أو التي تنقطع عن العمل للدراسة، أو التي تعمل على أساس تفرغي في خدمة الدولة، تمنح بدل رعاية أطفال حتى بلوغهم سن الثالثة من العمر، وذلك بواقع ١٠٠ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجور، بصرف النظر عن مدة الخدمة. أما المرأة غير العاملة فتمنح هذا البدل بواقع ٥٠ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجور.
    Las sanciones correspondientes a este supuesto son de cinco a quince años de prisión y el equivalente de mil a veinte mil días de salario mínimo de multa. UN وتتراوح العقوبات ذات الصلة بهذا الفعل بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة سجناً وغرامة تتراوح بين ألف وعشرين ألف يوم من الحد الأدنى للأجور.
    Al mismo tiempo el monto máximo del subsidio no puede exceder el 30% del monto del mínimo vital. UN ولا يمكن أن يتجاوز الحد الأقصى للعلاوة التكميلية 30 في المائة من الحد الأدنى للأجور.
    Según las últimas cifras del Consejo Nacional de Planeación, el ingreso per cápita disminuyó 5 puntos porcentuales este año, el 77% de los trabajadores ganó menos de dos salarios mínimos, mientras que la canasta familiar costó 2,4 salarios mínimos. UN وطبقا للأرقام الأخيرة التي أعلن عنها المجلس الوطني للتخطيط، فإن متوسط الدخل الفردي قد انخفض بخمس نقاط مئوية في عام 2001، فبينما يتقاضى 77 في المائة من العمال أقل من الحد الأدنى للأجور بضعفين، نجد أن سلة المستهلك من السلع بالنسبة للعائلة الواحدة تكلف 2.4 أضعاف الحد الأدنى للأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus