"من الحرائق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra incendios en
        
    • de incendios en
        
    • por los incendios en
        
    • de los incendios en
        
    • de prevenir incendios en
        
    • de prevenir los incendios en
        
    • incendios de
        
    El representante de Costa Rica se refiere al problema de la neutralización de los efectos del asbesto y la cuestión de la seguridad contra incendios en la Sede. UN وأدلى ممثل كوستاريكا ببيان بشأن مشكلة تقليل الإسبستوس ومسألة السلامة من الحرائق في المقر.
    Subsanar las deficiencias en materia de seguridad contra incendios en el edificio de la Secretaría UN معالجة أوجه القصور في مجال السلامة من الحرائق في مقر الأمم المتحدة
    Auditoría de seguridad contra incendios en la UNMIL. UN مراجعة إجراءات السلامة من الحرائق في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Los Países Bajos habían adoptado medidas de prevención más eficaces de incendios en los centros de recepción y de detención. UN وقد اتخذت هولندا تدابير لتحسين أوضاع السلامة عن طريق الوقاية من الحرائق في مراكز الاستقبال والاحتجاز.
    Por tanto, se han incluido créditos para crear una dependencia de prevención de incendios en la Sección de Seguridad. UN ولذا اتُّخذت ترتيبات لإنشاء وحدة للسلامة من الحرائق في إطار قسم الأمن.
    El 11 de octubre, la misión visitó zonas afectadas por los incendios en el distrito de Martakert/Agdere. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، زارت البعثة المناطق المتضررة من الحرائق في مقاطعة مارتاكيرت/أغديري.
    Habida cuenta de que la inmensa mayoría de los incendios en el Cáucaso meridional son provocados por seres humanos, el fomento de la capacidad en materia de prevención y preparación contra incendios es indispensable. UN وبما أن الغالبية العظمى من الحرائق في منطقة جنوب القوقاز من فعل الإنسان، فإن من الضروري بناء القدرات في مجالي اتقاء الحرائق والتأهب لها.
    c) La subdependencia de prevención de incendios, encargada de prevenir incendios en los locales e impartir al personal capacitación general en prevención de incendios. UN (ج) الوحدة الفرعية للسلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة السلامة من الحرائق في أماكن العمل وتقديم تدريب عام إلى الموظفين بشأن السلامة من الحرائق.
    f) La Dependencia de Prevención de Incendios se encarga de prevenir los incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN (و) وحدة السلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن الحفاظ على السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة.
    :: Prestación de servicios de seguridad contra incendios en los aeródromos y helipuertos de toda la zona de la Misión UN :: تقديم خدمات السلامة من الحرائق في مواقع مهابط الطائرات ومهابط طائرات الهليكوبتر على صعيد منطقة البعثة بأكملها
    La nueva legislación exigía una guardia contra incendios en todas las zonas de trabajo durante todos los turnos. UN وبموجب القوانين الجديدة، يلزم الإبقاء على تدابير لكفالة السلامة من الحرائق في جميع أماكن العمل أثناء جميع نوبات العمل.
    Prestación de servicios de seguridad contra incendios en los aeródromos y helipuertos de toda la zona de la Misión UN تقديم خدمات السلامة من الحرائق في مواقع مهابط الطائرات ومهابط الطائرات العمودية على نطاق منطقة البعثة بأكملها
    Prestación de servicios de seguridad contra incendios en los aeródromos y helipuertos de toda la zona de la Misión UN تقديم خدمات السلامة من الحرائق في مواقع مهابط الطائرات ومهابط طائرات الهليكوبتر على صعيد منطقة البعثة بأكملها
    Recientemente se firmó una declaración de compromiso tripartita sobre seguridad contra incendios en los lugares de trabajo. UN ووُقع مؤخراً على بيان التزام ثلاثي بشأن السلامة من الحرائق في أماكن العمل.
    78. El segundo proyecto se ocupaba de la capacitación en la lucha contra incendios en la central de energía nuclear de Chernobyl. UN ٧٨ - ويشمل المشروع الثاني التدريب من أجل الحماية من الحرائق في محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل.
    En esta etapa, sin embargo, no se prestará apoyo logístico y de tecnología de la información a la Sección de Seguridad y las funciones de prevención de incendios en las regiones. UN بيد أن الدعم اللوجستي والتكنولوجي لن يتوفر لقسم الأمن ولمهام السلامة من الحرائق في تلك المناطق في هذه المرحلة.
    Se recomendará que el componente militar se encargue de desempeñar las funciones de prevención de incendios en las regiones. UN وسيوصى بأن يتولى العنصر العسكري المهام المتصلة بكفالة السلامة من الحرائق في المناطق المذكورة.
    El Representante Especial también está preocupado por el hecho de que la reubicación a algunas de esas zonas ha obedecido a la propagación de incendios en los asentamientos de las zonas pobres. UN ويساوره القلق أيضا لأن الانتقال إلى بعض هذه المناطق حدث نتيجة اندلاع سلسلة من الحرائق في المستوطنات الواقعة داخل المدينة.
    Debido a que llegaron a Ganja con retraso, los expertos nombrados por las autoridades de Armenia no pudieron participar en la reunión; sin embargo, junto con los expertos internacionales y los demás expertos locales, sí participaron en el primer examen y evaluación de los lugares afectados por los incendios en el punto 1, cerca de la aldea de Ashagi Seyidajmedli. UN ولم يشارك الخبراء المعينون من السلطات الأرمينية في هذا الاجتماع نظرا لتأخر وصولهم إلى غانجا. غير أن هؤلاء الخبراء، إلى جانب الخبراء الدوليين وخبراء محليين آخرين، تمكنوا من المشاركة في أول عملية دراسة وتقييم للمناطق المتضررة من الحرائق في الموقع رقم 1 على مقربة من قرية أشاغي سيداخميدلي.
    Sobre la base de dicha resolución, del 2 al 13 de octubre de 2006 una misión de la OSCE visitó los territorios ocupados a fin de evaluar la situación ecológica de los territorios afectados por los incendios en Nagorno-Karabaj y en zonas aledañas. UN وعلى أساس هذا القرار، مكثت بعثة تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الأراضي المحتلــة من 2 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بهدف تقييم الحالــة الإيكولوجية في الأراضي المتضررة من الحرائق في ناغورني - كاراباخ والقطاعات المجاورة.
    El aumento de las necesidades obedeció primordialmente a la adquisición de un camión de bomberos para mejorar la situación de seguridad respecto de los incendios en la Misión; el aumento de los gastos por concepto de gasolina, aceite y lubricantes debido al incremento del 4,4% del precio del combustible diesel; y el elevado costo de las reparaciones y la conservación de la anticuada flota de vehículos de la Misión; UN تعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتناء سيارة إطفاء لرفع مستوى السلامة من الحرائق في البعثة؛ وزيادة النفقات على البنـزين والزيوت ومواد التشحيم وذلك بسبب زيادة سعر وقود الديزل بنسبة 4.4 في المائة، وارتفاع كُلفة تصليح وصيانة أسطول المركبات العتيقة في البعثة؛
    iii) La subdependencia de Prevención de Incendios, que se encarga de prevenir incendios en los locales e impartir al personal capacitación general en prevención de incendios, cuenta con un Auxiliar de Prevención de Incendios (contratación local); UN ' 3` الوحدة الفرعية للسلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة السلامة من الحرائق في أماكن العمل وتقديم تدريب عام للموظفين بشأن السلامة من الحرائق، وتتألف من مساعد لشؤون السلامة من الحرائق (الرتبة المحلية)؛
    e) La Dependencia de Prevención de Incendios se encarga de prevenir los incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN (هـ) وحدة السلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن الحفاظ على السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة.
    v) 3 proyectos de halones ejecutados en dos países han sustituido halones usados en los extintores manuales de incendios y en sistemas contra incendios de edificios y aeropuertos con otros productos que no destruyen la capa de ozono; UN ' ٥ ' استعاضت ٣ مشاريع للهالون في بلدين عن الهالون المستخدم في اﻷجهزة المحمولة المستعملة في إطفاء الحرائق وفي نظم الحماية من الحرائق في المباني والمطارات، ببدائل غير مدمرة لطبقة اﻷوزون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus