| De hecho, un miembro de la Guardia Presidencial resultó muerto por las fuerzas de ocupación y otras 15 personas heridas. | UN | والواقع أن فردا من الحرس الرئاسي لقـي مصرعه على يـد قوات الاحتلال فيما أصيب 15 آخرون بجروح. |
| Al día siguiente, llegaron de Kigali seis vehículos con soldados de la Guardia Presidencial, que registraron minuciosamente la zona. | UN | وفي اليوم التالي، جاءت ست عربات تحمل جنودا من الحرس الرئاسي. |
| Varios elementos de la Guardia Presidencial iniciaron enfrentamientos en sus cuarteles de Juba, cerca del lugar donde se desarrollaba la reunión del Consejo de Liberación Nacional. | UN | فقد نشب القتال بين عناصر مختلفة من الحرس الرئاسي في ثكناته الكائنة في جوبا، بالقرب من مكان انعقاد اجتماع مجلس التحرير الوطني. |
| A pesar de los grandes esfuerzos realizados por la UNAMIR, el batallón de seguridad del Frente Patriótico Rwandés (FPR), que estaba acantonado en el Consejo Nacional de Desarrollo, inició hostilidades y atacó a las tropas del Gobierno, entre las que figuraban miembros de la Guardia Presidencial. | UN | ورغم الجهود القصوى التي بذلتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، فإن كتيبة أمن الجبهة الوطنية الرواندية، التي ترابط في مجمع المجلس الوطني للتنمية، انطلقت من موقعها وبدأت تشتبك مع القوات الحكومية، بما في ذلك عناصر من الحرس الرئاسي. |
| En enero de 1995, cuatro soldados de la Guardia Presidencial fueron sindicados de haber asesinado a un hombre y haber herido a otras tres personas en el municipio de Amatitlán. | UN | ففي كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، اتُهم أربعة جنود من الحرس الرئاسي بقتل رجل وجرح ثلاثة أشخاص في بلدة أماتتلان. |
| En el sur, la desaparición de miembros de la Guardia Presidencial, los ataques al Presidente y las detenciones en masa después del golpe son cuestiones que suscitan preocupación. | UN | وفي الجنوب، مثل اختفاء أفراد من الحرس الرئاسي والهجمات على الرئيس والاعتقالات الجماعية في أعقاب الانقلاب، مسائل مثيرة للقلق. |
| El 22 de marzo, el jefe de la oficina de " Radio Iraq Libre " , Mohammed Bdaiwi, fue asesinado por un oficial de la Guardia Presidencial en Bagdad. | UN | ففي 22 آذار/مارس، قُتل مدير مكتب إذاعة العراق الحر، محمد بديوي، على يد ضابط من الحرس الرئاسي في بغداد. |
| 3. En informes dignos de confianza se sostiene firmemente que las matanzas fueron iniciadas por miembros incontrolados de la Guardia Presidencial y que más tarde se extendieron a toda la ciudad. | UN | ٣ - وتشير اﻷنباء الموثوق بها بقوة إلى أن أفرادا غير منضبطين من الحرس الرئاسي هم الذين بدأوا أعمال القتل، التي امتدت بعد ذلك بسرعة إلى سائر أنحاء المدينة. |
| 38. En la prefectura de Kigali, según los testimonios recogidos, parece ser que milicianos y agentes de policía perpetraron matanzas de tutsis entre el 9 y el 13 de abril. Varias personalidades tutsis perdieron la vida a manos de miembros de la Guardia Presidencial. | UN | ٨٣- وفي محافظة كيغالي، قام أفراد الدرك والميليشيات، وفقا للشهادات المجمعة، بارتكاب مجازر بحق التوتسي في الفترة بين ٩ و٣١ نيسان/ابريل، وذبحت شخصيات توتسية عديدة على أيدي عناصر من الحرس الرئاسي. |
| 38. En la prefectura de Kigali, según los testimonios recogidos, parece ser que milicianos y agentes de policía perpetraron matanzas de tutsis entre el 9 y el 13 de abril. Varias personalidades tutsis perdieron la vida a manos de miembros de la Guardia Presidencial. | UN | ٨٣- وفي محافظة كيغالي، قام أفراد الدرك والميليشيات، وفقا للشهادات المجمعة، بارتكاب مجازر بحق التوتسي في الفترة بين ٩ و٣١ نيسان/ابريل، وذبحت شخصيات توتسية عديدة على أيدي عناصر من الحرس الرئاسي. |
| Sayo afirma que el Chad envió varios emisarios con objeto de " comprar " su apoyo, mientras que Toussaint dijo que Sayo recabó el apoyo del Chad y envió a Waluba a ese país en enero de 2014, donde se reunió con emisarios de la Guardia Presidencial del Chad aunque, según se informó, las partes no alcanzaron ningún acuerdo. | UN | وادّعى سايو أن تشاد أرسلت عدة مبعوثين " لشراء " دعمه، على حين قال توسان أن سايو قد طلب دعما من تشاد وأرسل إسبيلودجا إلى تشاد في كانون الثاني/يناير 2014، حيث التقى بمبعوثين من الحرس الرئاسي التشادي، وإن لم يتم، وفقا لما تفيده التقارير، التوصل إلى اتفاق بين الطرفين. |