"من الحكومات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por los gobiernos en
        
    • de los gobiernos en
        
    • de los gobiernos al
        
    • de los gobiernos para
        
    • de gobiernos de
        
    • de gobiernos en
        
    • de los gobiernos a
        
    • de los gobiernos del
        
    • de los gobiernos organizada del
        
    • de los gobiernos de
        
    • gobiernos de la
        
    • por gobiernos al
        
    • de los gobiernos figuran en
        
    • posteriormente de los Gobiernos
        
    • gobiernos en su
        
    Uso de personal proporcionado por los gobiernos en las misiones sobre el terreno UN الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات في البعثات الميدانية
    México pide por tanto a la Secretaría que revise el documento L.22 antes de que la Quinta Comisión lo examine y que suprima las actividades no previstas por los gobiernos en el proyecto L.9. UN لذا يطلب الوفد المكسيكي من اﻷمانـــة العامة إعادة النظر في الوثيقة L.22 قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة، بغية حذف اﻷنشطة غير المقررة من الحكومات في مشروع القرار L.9.
    A este respecto, los representantes del Secretario General se refirieron a las considerables demoras de los gobiernos en el suministro de la información pertinente para el reembolso de los gastos. UN وفي هذا الصدد، أشار ممثلو اﻷمين العام الى التأخير الكبير من الحكومات في تقديم المعلومات ذات الصلة لتسديد التكاليف.
    En el presente documento, así como en sus adiciones, figura la información recibida de los gobiernos al respecto. UN وترد المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الخصوص في هذه الوثيقة وفي إضافاتها.
    A estos efectos, era oportuno que la Comisión continuase solicitando la ayuda de los gobiernos para reunir la información pertinente. UN ولهذا الغرض، من المناسب أن تواصل اللجنة طلب المساعدة من الحكومات في جمع المعلومات ذات الصلة.
    Un número creciente de gobiernos de la región han dejado de ser empleadores de último recurso. UN ولجأ عدد متزايد من الحكومات في المنطقة الى التخلي عن سياسة الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير.
    Un número considerable de gobiernos en todo el mundo en desarrollo, como ya queda dicho, han creado comisiones, consejos y dependencias de población. UN وقد أنشأ عدد كبير من الحكومات في أرجاء العالم النامي، وفقا لما ذكر أعلاه، لجانا ومجالس ووحدات للسكان.
    Contribuciones de los gobiernos a los fondos fiduciarios UN مساهمات من الحكومات في الصناديق الاستئمانية الفرعية
    Sobre la base de este análisis se pone de manifiesto que, pese a la creciente preocupación planteada por la inmigración y sus consecuencias, sólo algo más de una tercera parte de los gobiernos del mundo quiere reducir el nivel de inmigración. UN وبناء على التحليل السابق، يبدو أنه على الرغم من الانشغال المتزايد بالهجرة إلى الداخل ونتائجها، لم تكن سوى أكثر من الثلث بقليل من الحكومات في العالم تريد تخفيض مستوى الهجرة إلى الداخل.
    La presente sección del informe contiene la información recibida de los gobiernos organizada del siguiente modo: a) un cuadro sinóptico con todas las respuestas recibidas por el Secretario General, y b) las respuestas separadas de los gobiernos. UN ٩ - تقدم المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الفرع من التقرير على النحو التالي: )أ( جدول تجميعي يبين جميع الردود التي استلمها اﻷمين العام؛ و )ب( الردود الفردية الواردة من الحكومات.
    14. Los informes presentados por los gobiernos en el marco del presente examen tratan todos los aspectos de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ٤١- إن التقارير المقدمة من الحكومات في إطار الاستعراض الحالي تتناول جميع جوانب إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    A petición de las reuniones oficiosas entre períodos de sesiones de la Comisión, en los documentos de sesión uno a seis se presenta a la atención de la Comisión la información facilitada por los gobiernos en el cuestionario bienal. UN وبناء على طلب اجتماعي اللجنة المعقودين ما بين الدورات، يُسترعى انتباه اللجنة الى المعلومات المقدمة من الحكومات في الاستبيان الاثناسنوي في ورقات غرفة الاجتماعات 1 الى 6.
    El PNUFID debía aprovechar asimismo la información proporcionada por los gobiernos en el cuestionario de los informes anuales sobre la aplicación de los tratados internacionales de fiscalización de estupefacientes. UN وينبغي لبرنامج اليوندسيب أيضا أن يعتمد على المعلومات المقدمة من الحكومات في الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير.
    En los presupuestos futuros también se incluiría al personal proporcionado por los gobiernos en la categoría de gastos de personal civil, en lugar de en la categoría de gastos operacionales. UN وعلاوة على ذلك، ستتضمن الميزانيات المقبلة أفراداً مقدمين من الحكومات في فئة نفقات الموظفين المدنيين، وليس في فئة التكاليف التشغيلية.
    Al mismo tiempo, la Comisión apoya la propuesta del Secretario General de proporcionar una presentación más transparente de los recursos de capacidad civil en este sentido, dando a conocer los gastos relacionados con el suministro de este personal proporcionado por los gobiernos en la categoría de gastos civiles. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد اللجنة اقتراح الأمين العام بشأن عرض موارد القدرات المدنية بشفافية أكبر في هذا الصدد عبر إدراج تكاليف الأفراد المقدمين من الحكومات في فئة نفقات الموظفين المدنيين.
    Esta cifra incluye el trabajo pendiente del año 2000 y 2001: 2.350 comunicaciones de casos y 5.558 respuestas recibidas de los gobiernos en ese período. UN وقد شمل هذا ما تراكم من تقارير عامي 2000 و2001، منها 350 2 تقريراً عن حالات اختفاء، و558 5 رداً تلقاها الفريق من الحكومات في نفس الفترة.
    Cuadro 2.1 Estado combinado de las contribuciones voluntarias de los gobiernos al 31 de diciembre de 1995 UN الجدول ٢-١ - حالــة مجمـوع التبرعات المقدمة من الحكومات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas UN مساهمات أخرى مساهمات من الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية
    En cambio, había sido criticada por cierto número de gobiernos de diversas partes del mundo por la posibilidad de que diera lugar a abusos. UN ومن جهة أخرى، انتقدها عدد من الحكومات في مختلف أرجاء العالم لأن من السهل إساءة استعمالها.
    Un número considerable de gobiernos en todo el mundo en desarrollo, como ya queda dicho, han creado comisiones, consejos y dependencias de población. UN وقد أنشأ عدد كبير من الحكومات في أرجاء العالم النامي، وفقا لما ذكر أعلاه، لجانا ومجالس ووحدات للسكان.
    La Presidencia tendría que contar con el pleno apoyo de los gobiernos a ese respecto. UN ويحتاج الرئيس في ذلك إلى الدعم الكامل من الحكومات في هذا الصدد.
    21. La educación concebida como una responsabilidad estatal y un servicio público sigue disfrutando del apoyo de la inmensa mayoría de los gobiernos del mundo. UN 21- ولا يزال التعليم كمسؤولية حكومية وخدمة عامة يتمتع بدعم الغالبية العظمى من الحكومات في العالم.
    La presente sección del informe contiene la información recibida de los gobiernos organizada del siguiente modo: a) un cuadro sinóptico con todas las respuestas recibidas por el Secretario General y b) las respuestas separadas de los gobiernos. UN ٦ - تقدم المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الفرع من التقرير على النحو التالي: )أ( جدول تجميعي يبين جميع الردود التي استلمها اﻷمين العام؛ و )ب( الردود الفردية الواردة من الحكومات.
    Ello podría generar bastantes ingresos procedentes tanto de los gobiernos de la región del Oriente Medio y el África Septentrional como de los organismos de desarrollo y los órganos intergubernamentales. UN ويمكن أن تكون فرص الإيرادات هائلة من الحكومات في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وكذلك الوكالات الإنمائية والهيئات الحكومية الدولية.
    También señaló la decisión RC-4/2 en la que la Conferencia había confirmado el nombramiento de 15 nuevos expertos designados por gobiernos al Comité y la decisión RC-4/3 en la que la Conferencia había propuesto los Gobiernos admisibles para designar expertos al Comité con el fin de reemplazar a aquellos cuyos mandatos caducaban en septiembre de 2009. UN وأشار أيضاً إلى مقرر اتفاقية روتردام- 4/2 الذي أكد فيه المؤتمر تعيين 15 خبيراً جديداً معينين من الحكومات في اللجنة، ومقرر اتفاقية روتردام-4/3 الذي رشح فيه المؤتمر الحكومات المؤهلة لتعيين خبراء في اللجنة لكي يحلوا محل أولئك الذين تنتهي فترة ولايتهم في أيلول/سبتمبر 2009.
    Las comunicaciones y los resúmenes de las respuestas recibidas de los gobiernos figuran en una adición al presente informe. UN وترد تلك الرسائل وملخصات الأجوبة المقدمة من الحكومات في إضافة إلى هذا التقرير.
    Las respuestas que se reciban posteriormente de los Gobiernos se publicarán como adiciones al presente informe. UN وستصدر أي ردود إضافية ترد من الحكومات في إضافات لهذا التقرير.
    La Comisión tiene la intención de presentar más observaciones y recomendaciones con respecto a la utilización de personal proporcionado por los gobiernos en su próximo informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعتزم اللجنة تقديم ملاحظات وتوصيات إضافية فيما يتعلق باستخدام الأفراد المقدمين من الحكومات في تقريرها المقبل عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus