"من الحكومة أو من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Gobierno o de
        
    • del Poder Ejecutivo o del
        
    • gubernamentales o
        
    • por el Gobierno o
        
    En algunos Estados, el enjuiciamiento basado en la jurisdicción universal exige la autorización del Gobierno o de una persona por él designada. UN وبالنسبة لبعض الدول، تتطلب المقاضاة على أساس الولاية القضائية العالمية صدور إذن من الحكومة أو من شخص تعيِّنه الحكومة.
    Las reuniones tendrán lugar a petición del Gobierno o de los Partidos Políticos. UN وتنعقد الاجتماعات بطلب من الحكومة أو من اﻷحزاب السياسية.
    El Programa para Nacimientos Deseables tampoco está recibiendo el necesario apoyo financiero del Gobierno o de los copartícipes externos, y ha cesado la cooperación bilateral y multilateral. UN كما أن برنامج الولادات المرغوبة لا يتلقى الدعم المالي اللازم من الحكومة أو من الشركاء الخارجيين، فضلا عن توقف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Por ejemplo, en dos ordenamientos jurídicos, para investigar actos de corrupción o adoptar medidas conexas contra funcionarios públicos se necesitaba la autorización previa del Poder Ejecutivo o del Ministerio Público. UN ففي حالتين مثلاً تتطلَّب التحقيقات في الفساد أو الإجراءات ذات الصلة التي تُتَّخذ بشأن الموظفين العموميين إذناً مسبقاً من الحكومة أو من النيابة العامة.
    Deben abarcar los actores y usuarios finales de todo tipo, gubernamentales o no gubernamentales, privados o públicos. UN وينبغي أن تتعلق بجميع أنواع الجهات والمستعملين النهائيين، سواء من الحكومة أو من غير الحكومة، ومن القطاع الخاص أو من القطاع العام.
    La mayoría de los cursos de enseñanza secundaria están financiados por el Gobierno o mediante becas de donantes del extranjero. UN ويمول معظم التدريب بعد المرحلة الثانوية من الحكومة أو من خلال منح من مانحين أجانب.
    Debe permitirse a éstos ejercer su profesión, libres de acoso, intimidación, obstáculo o injerencia indebida por parte del Gobierno o de cualesquiera otras partes. UN ويجب السماح للمحامين بمزاولة مهنتهم دون مضايقة أو ترهيب أو إعاقة أو تدخل غير لائق من الحكومة أو من أي جهة أخرى.
    El Grupo de Expertos no recibió información específica y detallada del Gobierno o de otras fuentes sobre dónde y cuán a menudo se despliegan las patrullas y sobre si éstas han influido positivamente en el número de ataques cometidos en las zonas patrulladas. UN ولم يتلق فريق الخبراء معلومات محددة ومفصلة من الحكومة أو من مصادر أخرى عن تواتر الدوريات والمناطق التي سُيِّرت فيها، وعما إذا كان لها أثر إيجابي من حيث تقليل عدد الهجمات في الأماكن التي سُيِّرت فيها.
    Más de 20 países han establecido alguna modalidad del programa de estipendios, ya sea con el apoyo del Gobierno o de organizaciones gubernamentales y con organizaciones comunitarias a la cabeza. UN وقد أوجد أكثر من 20 بلدا شكلا من أشكال برنامج الأجور، إما بدعم من الحكومة أو من المنظمات غير الحكومية والوكالات الشعبية التي تتقدم المسيرة.
    45. El Sr. POCAR señala que la delegación ha contado al Comité que es necesario el permiso previo del Gobierno o de un funcionario superior para investigar un delito del que es sospechoso un funcionario público. UN ٥٤- السيد بوكار قال إن الوفد أبلغ اللجنة بأنه يلزم الحصول على إذن مسبق من الحكومة أو من أحد كبار المسؤولين للتحقيق في جريمة يُشتبه أن متركبها موظف عام.
    Para que los mecanismos sociales de rendición de cuentas funcionen, la población debe tener acceso a la información pertinente, ya sea del Gobierno o de los proveedores de servicios. UN 85 - ولكي تؤدي آليات المساءلة الاجتماعية عملها على الوجه المطلوب، لا بد أن يكون بمقدور الأفراد الحصول على المعلومات ذات الصلة، سواء من الحكومة أو من مقدمي الخدمات.
    Su delegación condena el uso de la fuerza contra civiles desarmados y reitera la necesidad de enjuiciar a los culpables, ya se trate del Gobierno o de la oposición, en particular de los crímenes de lesa humanidad. UN كما أنه يدين استخدام القوة ضد المدنيين العزل، ويؤكد على ضرورة تقديم المرتكبين إلى العدالة - سواء كانوا من الحكومة أو من المعارضة - بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية.
    143. Los textos de todos los tratados de derechos humanos (los hayan ratificado o no los Estados Unidos) pueden obtenerse fácilmente también del Gobierno o de casi cualquier biblioteca pública o privada, ya que se han publicado en muchas recopilaciones no oficiales, y están disponibles asimismo en las principales base de datos computadorizadas. UN ٣٤١- ويمكن أيضا الحصول بسهولة على نصوص جميع معاهدات حقوق اﻹنسان )سواء كانت الولايات المتحدة قد صدقت عليها أم لا( من الحكومة أو من أية مكتبة عامة أو خاصة، حيث أنها تُنشر في العديد من الطبعات المجمﱠعة غير الحكومية، وهي تتوافر أيضا في قواعد البيانات المحوسبة اﻷساسية.
    No basta con que los objetivos y la política sean buenos ya que en todos los países en desarrollo existen instituciones que se opondrán a toda intervención del Gobierno o de las Naciones Unidas en el sector público (educación, salud e infraestructura, en particular) para no perder su ascendiente. UN وقال إن وجود أهداف وسياسات صحيحة ليس كافيا، ﻷن هناك مؤسسات في جميع البلدان النامية ستعارض أي تدخل من الحكومة أو من اﻷمم المتحدة في القطاع العام )التعليم والصحة والهيكل اﻷساسي بصفة خاصة( خشية فقدان نفوذها.
    159. Los textos de todos los tratados de derechos humanos (los hayan ratificado o no los Estados Unidos) pueden obtenerse fácilmente también del Gobierno o de casi cualquier biblioteca pública o privada, ya que se han publicado en muchas recopilaciones no oficiales, y están disponibles asimismo en las principales bases de datos computadorizadas. UN 159- ويمكن أيضاً الحصول بسهولة على نصوص جميع معاهدات حقوق الإنسان (سواء كانت الولايات المتحدة قد صدقت عليها أم لا) من الحكومة أو من أية مكتبة عامة أو خاصة، حيث إنها تُنشر في العديد من الطبعات المجمّعة غير الحكومية، وهي تتوافر أيضاً في قواعد البيانات المحوسبة الأساسية.
    Si bien los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo le permiten cerrar un caso cuando la persona por la que se reclama haya sido liberada, también disponen en su artículo 17 c) que: " Si el Grupo de Trabajo considera necesario solicitar informaciones complementarias del Gobierno o de la fuente, puede mantener el caso en examen a la espera de recibir dicha información " . UN 20- على الرغم من أن أساليب عمل الفريق العامل تُجيز له إغلاق ملف أي حالة متى أُفرج عن الشخص صاحب الشكوى، فإن المادة 17(ج) منها تنص أيضاً على أن " للفريق العامل، إذا رأي ضرورة طلب معلومات تكميلية من الحكومة أو من المصدر، أن يُبقي الحالة قيد البحث في انتظار تلقّي هذه المعلومات " .
    25. En lo que respecta a la recomendación de establecer o reanudar, en consultas con miembros de la comunidad, en particular mujeres, patrullas de recogida de leña en los campamentos de desplazados internos y en las localidades (recomendación 1.2.3), el grupo fue incapaz de obtener información específica y detallada al respecto, del Gobierno o de otras fuentes. UN 25- وفيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى القيام، بعد التشاور مع أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيهم الإناث، بتسيير دوريات في المناطق التي يُجمع فيها حطب الوقود، أو بمعاودة تسيير هذه الدوريات، بهدف حماية مخيَّمات المهجَّرين داخلياً وحماية القرى (التوصية 1-2-3)، لم يتسنَّ للفريق الحصول على معلومات محددة أو مفصلة من الحكومة أو من مصادر أخرى عن ذلك.
    Por ejemplo, en dos ordenamientos jurídicos, para investigar actos de corrupción o adoptar medidas conexas contra funcionarios públicos se necesitaba la autorización previa del Poder Ejecutivo o del ministerio público. UN ففي حالتين مثلاً، تتطلَّب التحقيقات في الفساد أو الإجراءات ذات الصلة التي تُتَّخذ بشأن الموظفين العموميين إذناً مسبقا من الحكومة أو من النيابة العامة.
    Por ejemplo, en dos ordenamientos jurídicos, para investigar actos de corrupción o adoptar medidas conexas contra funcionarios públicos se necesitaba la autorización previa del Poder Ejecutivo o del ministerio público. UN ففي حالتين مثلا تتطلَّب التحقيقات في الفساد أو الإجراءات ذات الصلة التي تُتَّخذ بشأن الموظفين العموميين إذنا مسبقا من الحكومة أو من النيابة العامة.
    Actualmente, las mujeres de las regiones rurales y las zonas de las periferias urbanas que se dedican a actividades de ganadería reciben el apoyo del Gobierno, de organizaciones no gubernamentales o forman parte de asociaciones entre los sectores público y privado. UN وتتلقى النساء في المناطق الريفية والمناطق شبه الحضرية حاليا الدعم من الحكومة أو من منظمات غير حكومية أو حتى من شراكات عامة - خاصة، للقيام بأنشطة تربية المواشي.
    En el informe se indica que el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales han participado en su preparación, si bien la oradora pregunta si el informe ha sido oficialmente aprobado por el Gobierno o el Congreso Nacional. UN وسألت عن سبب وجود هذا الاختلاف ويوضح التقرير أن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير, ولكنها تساءلت عما إذا كان قد اعتُمد رسميا من الحكومة أو من الكونغرس الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus