"من الحكومة المركزية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Gobierno central a
        
    También toma nota de la promulgación de la Ley de enseñanza obligatoria en 1995 por la que se transfirió el control de los centros de enseñanza del Gobierno central a las administraciones locales para mejorar la calidad de la educación. UN كما تلاحظ اللجنة سن قانون التعليم الإجباري في عام 1995 الذي نقل الإشراف على المرافق التعليمية من الحكومة المركزية إلى الحكومة المحلية، بغية تحسين نوعية التعليم.
    Todavía no se ha podido comprobar si la transferencia del control de las escuelas del Gobierno central a los municipios ha de acrecentar las diferencias entre los municipios ricos y los menos ricos. UN وليس واضحا بعد ما اذا كان نقل السلطة على المدارس من الحكومة المركزية إلى البلديات سوف يفضي إلى اتساع أوجه التفاوت بين البلديات الموسرة والبلديات الأقل ثراء.
    También toma nota de la promulgación de la Ley de enseñanza obligatoria en 1995 por la que se transfirió el control de los centros de enseñanza del Gobierno central a las administraciones locales para mejorar la calidad de la educación. UN كما تلاحظ اللجنة سن قانون التعليم الإلزامي في عام 1995 الذي نقل الإشراف على المرافق التعليمية من الحكومة المركزية إلى الحكومة المحلية بغية تحسين نوعية التعليم.
    Todavía no se ha podido comprobar si la transferencia del control de las escuelas del Gobierno central a los municipios ha de acrecentar las diferencias entre los municipios ricos y los menos ricos. UN وليس واضحا بعد ما إذا كان نقل السلطة على المدارس من الحكومة المركزية إلى البلديات سيفضي إلى زيادة أوجه التفاوت بين البلديات الموسرة والبلديات الأقل ثراء.
    La delegación de poderes del Gobierno central a los consejos de distrito locales siguió aumentando la participación política en la buena gobernanza y la protección de los derechos humanos en los distritos locales y las comunidades. UN واستمر نقل السلطات من الحكومة المركزية إلى مجالس المقاطعات المحلية في تعزيز زيادة المشاركة السياسية في الحكم وتعزيز حقوق الإنسان في المقاطعات المحلية وعلى صعيد المجتمع المحلي.
    188. En cuanto a la observación del Comité de que la transferencia del control de las escuelas del Gobierno central a los municipios podría acrecentar las diferencias entre éstos, véase el párrafo 177. UN 188- وفيما يخص تعليقات اللجنة القائلة بأن نقل الإشراف على المدارس من الحكومة المركزية إلى البلديات قد يؤدي إلى توسيع الفوارق بين البلديات، فيمكن، للرد عليها، الرجوع إلى الفقرة 177 أعلاه.
    La experiencia de la mayor parte de los bancos de desarrollo municipal pone de relieve la importancia de la obtención de garantías ─especialmente en forma de derecho a retención de transferencias del Gobierno central a gobiernos locales ─ a los efectos de un exitoso financiamiento de las municipalidades. UN وتبرز تجربة معظم مصارف تطوير البلديات أهمية رهون ضمان القروض لنجاح إقراض البلديات - لا سيما الرهون على هيئة حق في اعتراض التحويلات من الحكومة المركزية إلى الحكومات المحلية.
    Implica transferir la autoridad política, financiera, administrativa y jurídica del Gobierno central a los gobiernos regionales y locales. UN وهي تنطوي على نقل السلطة السياسية والمالية والإدارية والقانونية من الحكومة المركزية إلى الحكومات الإقليمية/دون الإقليمية والمحلية.
    17. Se ha abogado por la descentralización -- la transferencia de facultades y competencias para el ejercicio de funciones públicas del Gobierno central a los gobiernos intermedios y locales -- como medio para fomentar la democracia participativa y la transparencia. UN 17- وهناك من يدعو إلى اللامركزية - أي نقل السلطات والمسؤوليات المتعلقة بالوظائف العامة من الحكومة المركزية إلى الحكومات الوسيطة والمحلية - باعتبارها وسيلة لتعزيز الديمقراطية التشاركية والشفافية.
    E. Descentralización y gestión pública local Como parte del proceso de democratización, la descentralización, que supone el traspaso de todas o algunas de las competencias del Gobierno central a las administraciones locales y/o los gobiernos locales, se ha fomentado en diverso grado y con variados resultados en diferentes países. UN 29 - في إطار عملية إضفاء الطابع الديمقراطي، يجري بمستويات مختلفة، وفي نطاق يهدف إلى الخلوص إلى نتائج تختلف من بلد لآخر، تشجيع عملية اللامركزية، التي تشمل نقل بعض المسؤوليات، أو كافة هذه المسؤوليات، من الحكومة المركزية إلى الإدارات المحلية و/أو الحكومات المحلية.
    En Bolivia la autoridad sobre el sector forestal se ha desplazado del Gobierno central a los gobiernos municipales, se han reconocido los derechos de propiedad de los pueblos indígenas y se han reasignado algunos bosques del sector público a los gobiernos municipales. UN 16 - وفي بوليفيا، انتقلت المسؤولية عن الغابات من الحكومة المركزية إلى حكومات البلديات، وتم الاعتراف بحقوق الملكية للشعوب الأصلية، ونُقلت سلطة الإشراف على بعض الغابات العامة من المستوى المركزي إلى مستوى البلديات.
    Desde el restablecimiento de las estructuras locales de gobierno tras las elecciones de 2004, se han logrado avances en la consecución del objetivo de aumentar la delegación de poderes y transferir la responsabilidad fiscal del Gobierno central a los consejos locales, en particular en la esfera de la salud, la educación, la agricultura y la gestión de desechos. UN 33 - منذ أن أعيد إنشاء الهياكل الحكومية المحلية بعد انتخابات عام 2004، تحقق بعض التقدم في زيادة تفويض السلطة ونقل المسؤولية المالية من الحكومة المركزية إلى المجالس المحلية، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة وإدارة النفايات.
    La UNAMA siguió coordinando la prestación de apoyo financiero y técnico al nuevo proceso de presupuestación de las provincias, dirigido por el Gobierno, una iniciativa piloto que establece los mecanismos necesarios para la delegación de la autoridad del Gobierno central a las provincias en materia financiera y de adquisiciones. UN 40 - وواصلت البعثة تنسيق الدعم المالي والتقني المقدم إلى عملية الميزنة المحلية الجديدة التي تقودها الحكومة، وهي مبادرة رائدة تحدد آليات تفويض الصلاحيات المالية والشرائية من الحكومة المركزية إلى الولايات.
    El Gobierno celebró un seminario nacional del 5 al 7 de noviembre para apoyar la hoja de ruta correspondiente al período 2013-2017 en que se especifican las medidas para transferir recursos financieros y desplegar personal administrativo del Gobierno central a las administraciones provinciales y territoriales, en particular la finalización del marco jurídico y la transferencia de recursos. UN وعقدت الحكومة حلقة عمل وطنية من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر لإقرار خريطة الطريق للفترة 2013-2017 التي تبين الخطوات الرامية إلى نقل الموارد المالية ونقل الموظفين الإداريين من الحكومة المركزية إلى إدارات المقاطعات والأقاليم، بما في ذلك الانتهاء من وضع الإطار القانوني ومن نقل الموارد.
    b) Combatir la discriminación. La transferencia de ciertas funciones del Gobierno central a los municipios impulsará decididamente la adopción de políticas municipales más amplias contra la discriminación. UN (ب) التصدي للتمييز - إن نقل مهام معينة من الحكومة المركزية إلى البلديات سيشجع بقوة على اعتماد البلديات لسياسات أشمل لمكافحة التمييز.
    El artículo 79 de la Constitución establece que la tinkhundla es un sistema democrático y participativo centrado en la transferencia de competencias del Gobierno central a las zonas de las tinkhundlas (circunscripciones electorales), y en el que la elección o nombramiento para un cargo público se basa en el mérito individual. UN وتنص المادة 79 من الدستور على أن هذا النظام نظام ديمقراطي وقائم على المشاركة وعلى فكرة تفويض السلطة من الحكومة المركزية إلى المناطق (الدوائر الانتخابية) ويُعتبر فيه الاستحقاق الفردي أساس الانتخاب أو التعيين في المناصب العامة.
    En el discurso que dirigió a la nación el 31 de diciembre de 2013, el Presidente Kabila hizo hincapié en la necesidad de acelerar el proceso de descentralización, que comprende la creación progresiva de nuevas provincias, el retorno de servicios financieros del Gobierno central a las provincias y el establecimiento sin demora de un fondo nacional de estabilización para racionalizar la inversión en desarrollo en las provincias. UN 13 - أكد الرئيس كابيلا في خطاب وجّهه إلى الأمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، على ضرورة التعجيل بعملية اعتماد اللامركزية، بما في ذلك الإنشاء التدريجي لمقاطعات جديدة، ونقل سلطة تقديم الخدمات المالية من الحكومة المركزية إلى المقاطعات، والتعجيل في إنشاء الصندوق الوطني لتحقيق الاستقرار، الهادف إلى تبسيط الاستثمارات الإنمائية بين المقاطعات.
    78. Las reformas al régimen de transferencias del Gobierno central a los gobiernos regionales y locales aprobadas en 2007 modificarán la distribución de recursos que se trasladan a las regiones para cubrir los servicios de educación, salud, agua potable y saneamiento, y aún es incierto el impacto de esta reforma sobre la cobertura y calidad de los servicios. UN 78- وسوف تُعدَّل الإصلاحات المُدخلة على نظام تحويلات الميزانية من الحكومة المركزية إلى الحكومات الإقليمية والمحلية، والتي اعتُمدت في عام 2007، توزيع الأموال التي تتلقَّاها الأقاليم في مجالات التعليم والصحة ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي()، وما زال تأثير هذه الإصلاحات على نطاق الخدمات ونوعيتها غير أكيد.
    La reestructuración del UNFPA es una devolución compleja que combina desconcentración (término que en un contexto gubernamental significa el proceso por el cual los agentes del control del gobierno central se trasladan y se dispersan geográficamente) y descentralización (término que en un contexto gubernamental significa la transferencia de poderes del Gobierno central a niveles inferiores de la jerarquía político-administrativa y territorial). UN 54 - وتعد عملية إعادة هيكلة صندوق الأمم المتحدة للسكان عملية أيلولة معقدة تجمع بين عدم إزالة التركيز (وهو مصطلح يشير في السياق الحكومي إلى عملية يتم فيها إعادة توزيع عملاء الرقابة للحكومة المركزية وتشتيتهم جغرافيا) واللامركزية (وهو مصطلح يشير في السياق الحكومي إلى نقل السلطات من الحكومة المركزية إلى المستويات الدنيا في تسلسل سياسي وإداري وقطاعي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus