Un procedimiento es fijar un nivel óptimo de protección ambiental o un determinado objetivo de reducción de la contaminación o de mejora del medio ambiente. | UN | وأحد النهج هو تحديد مستوى مقبول من الحماية البيئية أو تحديد هدف معين لخفض التلوث أو التحسين البيئي. |
Finlandia está comprometida con un elevado nivel de protección ambiental. | UN | وفنلندا ملتزمة بمستوى عال من الحماية البيئية. |
El Grupo de Trabajo también invitó a los gobiernos nacionales y a los órganos encargados de la normalización a que estudiasen las posibilidades de reconocimiento mutuo y de establecimiento de equivalencias para alcanzar un nivel adecuado de protección ambiental. | UN | ويدعو الفريق العامل أيضاً الحكومات الوطنية وهيئات التوحيد القياسي إلى استكشاف امكانات تطبيق مفهوم الاعتراف المتبادل وأوجه التكافؤ على مستوى مناسب من الحماية البيئية. |
A partir de esa situación, debería determinase el nivel requerido de protección del medio ambiente. | UN | وعلى أساس هذا التصور ينبغي تحديد المستوى اللازم من الحماية البيئية. |
Ese planteamiento hace hincapié en la posibilidad de utilizar los derechos humanos para alcanzar niveles adecuados de protección del medio ambiente. | UN | ويشدد هذا النهج على إمكانية استخدام حقوق الإنسان من أجل بلوغ مستويات ملائمة من الحماية البيئية. |
Sin embargo, algunas delegaciones hicieron hincapié en que las políticas comerciales y de inversión deben complementarse con medidas para fijar niveles más elevados de protección ambiental y social y para hacer cumplir estas normas a nivel nacional. | UN | فقد أكدت بعض الوفود على وجوب تكملة سياسات التجارة والاستثمار، مع ذلك، بسياسات مواتية لإيجاد مستويات عالية من الحماية البيئية والاجتماعية وإنفاذ هذه القوانين على الصعيد الوطني. |
Con el mayor interés comercial por los fondos marinos, se ejercía cada vez más presión sobre la Autoridad para que asegurara un grado suficiente de protección ambiental de la Zona Clarion-Clipperton. | UN | ومع تزايد مستوى الاهتمام التجاري في مجال التعدين في قاع البحار، فإن السلطة أيضا تتعرض لضغوط من أجل تقديم مستوى مناسب من الحماية البيئية للمنطقة. |
Sin embargo, esto significa también que la Autoridad está sometida a una presión cada vez mayor para desarrollar políticas y reglamentos justos y equitativos sobre la explotación de los minerales marinos, así como para ofrecer un grado apropiado de protección ambiental para la Zona. | UN | ومع ذلك، فإنه يعني أيضا أن السلطة باتت تخضع لضغط متزايد للقيام حاليا بوضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة لاستغلال المعادن البحرية، وكذلك كفالة مستوى ملائم من الحماية البيئية في المنطقة. |
Las fundiciones deberán obtener licencia y adoptar las mejores tecnologías disponibles antes de instalarse, o modificar sus procesos y/o prácticas operacionales para alcanzar altos niveles de protección ambiental. | UN | يجب حصول المصاهر على التراخيص المطلوبة، كما يجب عليها تبني أفضل التقنيات المتاحة إذا كانت في طور الإنشاء، أو يجب تعديل عملياتها و/أو ممارساتها التشغيلية من أجل تحقيق مستويات عالية من الحماية البيئية. |
En la actualidad, se ha reconocido ampliamente que es necesario manejar los productos químicos de forma adecuada para lograr un nivel sostenible de desarrollo agrícola e industrial y un nivel alto de protección ambiental y humana. | UN | 62 - وهناك إدراك على نطاق واسع بضرورة إدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة من أجل تحقيق مستوى مستدام للتنمية الزراعة والصناعية ومستوى عال من الحماية البيئية وحماية البشر. |
Las fundiciones deberán obtener licencia y adoptar las mejores tecnologías disponibles antes de instalarse, o modificar sus procesos y/o prácticas operacionales para alcanzar altos niveles de protección ambiental. | UN | 122 - يجب حصول المصاهر على التراخيص المطلوبة، كما يجب عليها تبني أفضل التقنيات المتاحة إذا كانت في طور الإنشاء، أو يجب تعديل عملياتها و/أو ممارساتها التشغيلية من أجل تحقيق مستويات عالية من الحماية البيئية. |
A medida que ha aumentado el interés en la minería comercial del fondo del mar, se ha ejercido cada vez más presión sobre la Autoridad para que asegure un grado suficiente de protección ambiental de la Zona, que es un espacio situado fuera de la jurisdicción nacional que abarca gran parte de la superficie de la Tierra. | UN | 118 - ومع تزايد منسوب الاهتمام بالتعدين التجاري في قاع البحار، تعرضت السلطة لضغط متزايد من أجل توفير مستوى مناسب من الحماية البيئية للمنطقة؛ وهي منطقة خارج حدود الولاية الوطنية التي تغطي جزءا كبيرا من سطح الأرض. |
Se considera que este enfoque para verificar el rendimiento, junto con las disposiciones de seguridad, el control de la alimentación y los procedimientos operativos adecuados, asegura el mismo nivel de protección ambiental que la normativa actual de la Unión Europea (GTZ/Holcim, 2006). | UN | ويعتقد أن هذا النهج للتحقق من الأداء مقترناً بترتيبات آمان كافية، ومراقبة المدخلات، وإجراءات تشغيلية، يضمن نفس المستوى من الحماية البيئية التي للقاعدة الحالية في الاتحاد الأوروبي (الوكالة الألمانية للتعاون الدولي/Holcim، 2006). |
Observando la competencia de la Autoridad para proporcionar un nivel adecuado de protección ambiental a la Zona, el Secretario General de la Autoridad recordó que el Consejo había aprobado un plan de ordenación ambiental para la zona Clarion-Clipperton, que ponía en práctica el enfoque precautorio, y se basaba en un enfoque ecosistémico e incluía el establecimiento de una red representativa de zonas de especial interés ambiental. | UN | 45 - ولاحظ الأمين العام للسلطة أن للسلطة اختصاصا بتحقيق مستوى مناسب من الحماية البيئية في المنطقة الدولية لقاع البحار، مشيرا إلى أن المجلس وافق على خطة للإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون تتيح وضع النهج الوقائي موضع التنفيذ، وتستند إلى نهج متكامل قائم على النظام الإيكولوجي، وتشمل تحديد شبكة تمثل مناطق ذات أهمية بيئية خاصة. |
El acuerdo hace del cumplimiento de las leyes ambientales nacionales y del logro de un elevado nivel de protección del medio ambiente una obligación internacional de cada uno de los países signatarios del TLC. | UN | فالاتفاق يجعل من إنفاذ القوانين البيئية الوطنية وتحقيق مستوى عال من الحماية البيئية التزاما دوليا بالنسبة لكل بلد من بلدان منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
El Proyecto Yorktown, realizado conjuntamente por el Organismo de protección del medio ambiente y la Amoco Oil Company, demostró que era posible obtener protección ambiental equivalente en forma más económica de lo que permiten las leyes y los reglamentos vigentes. | UN | وقد أثبت مشروع يورك تاون الذي تشترك في تنفيذه وكالة حماية البيئة وشركة نفط أموكو، أن باﻹمكان تحقيق نفس القدر من الحماية البيئية بفعالية أكبر من حيث التكلفة مما تتيحه القوانين واﻷنظمة الحالية. |
Quizá nuestra experiencia no pueda transferirse en forma directa a otros países en desarrollo, pero nuestro éxito en el logro de un alto nivel de protección del medio ambiente en una zona urbana puede interesar a algunos. | UN | وقد لا تكون تجاربنا قابلة للتطبيق المباشر في بلدان نامية أخرى، بيد أن نجاحنا في تحقيق مستويات عالية من الحماية البيئية في مكان حضري قد يكون موضع اهتمام البعض. |
Ese Acuerdo permite que los países establezcan un nivel " apropiado " de protección del medio ambiente, pero prescribe que las medidas se apliquen de conformidad con las normas de la OMC, inclusive las relativas al trato nacional y la no discriminación. | UN | ويسمح هذا الاتفاق للبلدان بإقرار مستوى " مناسب " من الحماية البيئية ولكنة يقضي بإنفاذ التدابير وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية، بما فيها المعاملة الوطنية وعدم التمييز. |
Destacó la necesidad de abordar los esfuerzos por lograr que la política comercial y la política ambiental se refuercen mutuamente en el marco de la cooperación multilateral a fin de evitar el proteccionismo encubierto en nombre de la protección ambiental, al mismo tiempo preservando y aumentando la capacidad de los países de alcanzar y mantener altos niveles de protección del medio ambiente. | UN | وأبرزت الحاجة إلى تناول أي جهود من شأنها أن تجعل التجارة والبيئة تدعم احداهما اﻷخرى في إطار التعاون المتعدد اﻷطراف بغية تجنب النزعة الحمائية المقنعة تحت اسم المعايير البيئية، مع الاحتفاظ بقدرة البلدان على اتباع مستويات عالية من الحماية البيئية والمثابرة عليها، وتعزيز هذه القدرة. |
Un elemento central de las disposiciones sería aplicar en las plantas de una Parte comprendidas en las categorías de fuentes enumeradas en el anexo F las técnicas más eficaces y viables desde el punto de vista económico y técnico para lograr un alto grado de protección del medio ambiente (mejores técnicas disponibles). | UN | ينبغي أن يشكل تطبيق التقنيات التي تعتبر الأكثر فعالية في تحقيق مستوى مرتفع من الحماية البيئية والتي تعتبر ممكنة التنفيذ من الناحيتين الاقتصادية والتقنية في إطار كل فئة من فئات المصادر الواردة في المرفق واو في ذلك الطرف (أفضل التقنيات المتاحة)، عنصراً رئيسياً في الأحكام. |