En cuanto a la fauna silvestre, algunas valiosas especies de Animales Silvestres han sufrido reducciones de hasta el 50%. | UN | وفيما يتعلق بالحيوانات البرية، عانت أنواع قيمة من الحيوانات البرية من انخفاض في عددها بلغ ٠٥ في المائة. |
Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias de Animales Silvestres | UN | اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية |
Un representante del Convenio sobre las Especies Migratorias de Animales Silvestres expuso brevemente la labor realizada en esa esfera por las partes en el Convenio y pidió que el Comité la tuviera en cuenta en sus deliberaciones. | UN | وأوضح ممثل اتفاقية الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية العمل الذي تم في هذا المجال من جانب الأطراف في الاتفاقية، وطلب من اللجنة أن تضع ذلك في اعتبارها أثناء مداولاتها. |
El 19 de junio, los palestinos que vivían en aldeas cercanas a los asentamientos israelíes en la parte septentrional de la Ribera Occidental se quejaron de que un hato de animales salvajes vagaba por sus campos. | UN | ٥٥١ - وفي ١٩ حزيران/يونيه، اشتكى القرويون الفلسطينيون الذين يقطنون بالقرب من المستوطنات اﻹسرائيلية في الجزء الشمالي من الضفة الغربية من وجود قطيع من الحيوانات البرية التي تطوف في حقولهم. |
Porque si vosotros tres vais a comportaros como un montón de animales salvajes, más bien le daré el dinero a un verdadero montón de animales. | Open Subtitles | لأنه لو ثلاثتكم ستتصرفون مثل مجموعة كمجموعة من الحيوانات البرية، سأفضل أن أعطي المال لمجموعة من الحيوانات البرية الحقيقية. |
Obviamente, muchos de los animales salvajes corren el mismo riesgo que las personas. | UN | ومن الواضح أن العديد من الحيوانات البرية تواجه الخطر نفسه الذي يواجهه البشر. |
En Botswana, más de 50 especies de Animales Silvestres proporcionan proteínas animales por una cuantía que supera los 90 kilogramos anuales por persona en algunas zonas; sólo de la liebre saltadora (Pedetes capensis) se obtienen más de 3 millones de kilogramos de carne al año. | UN | ففي بوتسوانا، هناك أكثر من ٥٠ نوعا من الحيوانات البرية توفر البروتين الحيواني بما يتجاوز ٩٠ كيلو غراما للفرد الواحد في السنة ببعض المناطق: ويتم الحصول سنويا على أكثر من ثلاثة ملايين طن من اللحوم من نوع واحد فحسب من اﻷرانب البرية. |
b) Convenio sobre la conservación de especies migratorias de Animales Silvestres (Bonn); | UN | )ب( اتفاقية حفظ اﻷنواع المهاجرة من الحيوانات البرية )بون(، |
B. Fundamento Las especies migratorias de Animales Silvestres son componentes esenciales de los ecosistemas que sustentan la vida en la Tierra. | UN | 3 - تعتبر الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية مكونات أساسية من النظم الإيكولوجية التي تدعم جميع أشكال الحياة على الأرض. |
Bueno, creo que una de las soluciones que podríamos tener es estudiar los virus que rutinariamente saltan de Animales Silvestres a personas, o nuestras mascotas, nuestro ganado, incluso si no son los mismos virus que creemos que causarán pandemias. | TED | حسن ، أظنّ أنه من بين الحلول التي لدينا هو أن ندرس بعض الفيروسات. التي تنتقل دوريا من الحيوانات البرية إلى الإنسان. أو حيواناتنا الأليفة أو ماشيتنا. حتى ولو كانت ليست نفس الفيروسات. هذا ما نظنّ أنه يسبّب الأوبئة. |
GRASP mantiene una buena relación de trabajo con cuatro acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que guardan relación con la diversidad biológica, tres de ellos, la CITES, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre las Especies Migratorias de Animales Silvestres (CMS), administrados por el PNUMA, y la Convención sobre el Patrimonio Mundial, administrado por la UNESCO. | UN | 54 - يتمتع " غراسب " GRASP بعلاقة عمل طيبة مع أربع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف ذات علاقة بالتنوع البيولوجي، ثلاثة منها يديرها اليونيب، واتفاقية منع الاتجار في أنواع الحيوانات والنباتات المهددة بالانقراض (CITES) والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية (CMS)، كما يشارك اليونسكو في إدارتها - واتفاقية التراث العالمي. |
161. En las zonas áridas y semiáridas, muchas especies de animales salvajes tienen ventajas fisiológicas y ecológicas únicas en su género en comparación con las especies tradicionales de ganado domesticado. | UN | 161- تتمتع أنواع عديدة من الحيوانات البرية بمزايا فيزيولوجية وإيكولوجية محددة بالمقارنة مع أنواع المواشي المدجنة التقليدية في المناطق الجافة وشبه الجافة. |
8. En la solicitud se indica que, si bien Zimbabwe no ha podido organizar ni mantener una base de datos fiable de las víctimas causadas por las minas terrestres, el país estima que, desde 1980, el número de personas que han perdido la vida o resultado heridas a causa de las minas supera las 1.550, y que más de 120.000 cabezas de ganado y miles de animales salvajes han muerto por esta causa. | UN | 8- ويشير الطلب إلى أن زمبابوي لم تتمكن من إنشاء قاعدة بيانات موثوقة عن ضحايا الألغام الأرضية أو الاحتفاظ بهذه القاعدة، ولكنها تقدّر أن ما يزيد على 550 1 شخصاً قتلوا أو أصيبوا من جراء الألغام، وأن أكثر من 000 120 رأس من الماشية وآلافاً من الحيوانات البرية قتلت منذ عام 1980. |
f. Israel y la Autoridad Palestina cooperarán en la aplicación de principios y normas convenidos respecto a la protección del Mar Mediterráneo, la protección de la capa de ozono, el control del traslado de residuos peligrosos y de su eliminación, la restricción del comercio de especies de fauna y flora silvestres en peligro de extinción, y la conservación de especies migratorias de animales salvajes. | UN | )و( تتعاون اسرائيل والسلطة الفلسطينية في تنفيذ المبادئ والمعايير المتفق عليها بشأن حماية البحر اﻷبيض المتوسط وحماية طبقة اﻷوزون ومراقبة نقل الفضلات الخطرة والتخلص منها وفرض قيود على الاتجار باﻷنواع المهددة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية وحفظ اﻷنواع المهاجرة من الحيوانات البرية. |
Usted es cazador. Protege a las personas de los animales salvajes. | Open Subtitles | أنت صياد، أنت تحمي الناس من الحيوانات البرية |
Los cuerpos fueron enterrados, no por remordimiento sino para protegerlos de los animales salvajes. | Open Subtitles | دفن الجثث ليس ندماً وإنما لحمايتها من الحيوانات البرية |
Sin embargo, no todos los habitantes de las montañas obtienen ayuda de los animales salvajes. | Open Subtitles | على كلِّ حال , ليس كل أُناس الجبال يحصلون على المُساعَدة من الحيوانات البرية |
Después habían pasado ya tres semanas, y parecía como si hubiera sido pisoteado por una manada de ñus. | TED | وبمرور ثلاثة أسابيع، شعرت بأنهُ قد تم دهسى من قبل قطيع من الحيوانات البرية. |