"من الحيوي أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es fundamental que
        
    • es vital que
        
    • es esencial que
        
    • era vital que
        
    • es imprescindible que
        
    • era esencial que
        
    • indispensable que
        
    es fundamental que el Alto Comisionado reciba las recursos necesarios para llevar a cabo las tareas que se le confían. UN وإن من الحيوي أن تخصص الموارد الضرورية للمفوض السامي حتى يتسنى له الاضطلاع بالمهام التي أوكلت إليه.
    Por ello es fundamental que esas reuniones de información sean lo más detalladas posible y se celebren en seguida. UN ولهذا فإنه من الحيوي أن تكون هذه اﻹحاطات اﻹعلامية مفصﱠلة بقدر اﻹمكان وأن تجــري فــي الحــال.
    Hasta que se haya desmantelado finalmente el sistema del apartheid es vital que las Naciones Unidas sigan desempeñando un papel activo en Sudáfrica. UN والى أن يتم أخيرا الخلاص من نظام الفصـــــل العنصري، من الحيوي أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام بدور نشط في جنوب افريقيا.
    Por consiguiente, es vital que estas fuerzas externas entiendan a Tokelau. UN لذلك من الحيوي أن تفهم هذه القوى الخارجية توكيلاو.
    Ambos foros deben apoyarse mutuamente, pero es esencial que las conversaciones procedan rápidamente hacia la concertación de una prohibición completa de los ensayos. UN إن المحفلين يمكن أن يدعم أحدهما اﻵخر، لكن من الحيوي أن تمضي المحادثات بسرعة من أجل التوصل الى الحظر الشامل للتجارب.
    Asimismo, para el Japón era vital que Myanmar prosiguiera el diálogo con la comunidad internacional. UN ورأت اليابان أيضاً أنه من الحيوي أن تواصل ميانمار حوارها مع المجتمع الدولي.
    Esa situación es insostenible a largo plazo y, para resolverla, es imprescindible que los países abonen sus cuotas pendientes lo antes posible. UN ولا يمكن استمرار هذا الوضع طويلا؛ وللتصدي لهذه المشكلة من الحيوي أن تسدد جميع البلدان كامل اشتراكاتها المعلقة بأسرع ما يمكن.
    Por lo tanto, es fundamental que hallemos un sistema de financiación estable y equitativo. UN ولذلك، من الحيوي أن نجد نظاما للتمويل يكفل الاستقرار واﻹنصاف.
    Por lo tanto, es fundamental que continúen rápidamente las negociaciones conducentes a la concertación de un TPCE. UN ولذلك فإن من الحيوي أن تمضي المحادثات بسرعة صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    es fundamental que la comunidad internacional y las Naciones Unidas apoyen nuestros esfuerzos por conseguir una mejor gestión pública y por garantizar que nuestros ciudadanos gocen de todos los derechos humanos. UN من الحيوي أن يسارع المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة إلى دعم جهودنا لتحقيق حكم أفضل ولضمان تمتع جميع مواطنينا بحقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, es fundamental que la comunidad internacional sepa exactamente qué ocurrió en realidad entre Etiopía y Eritrea. UN وبالتالي، فإن من الحيوي أن يحصل المجتمع الدولي على جميع الحقائق المتصلة بما حدث فعلا بين إثيوبيا وإريتريا.
    Al respecto, es fundamental que nuestros asociados para el desarrollo se aseguren de que la ayuda que prestan y las políticas comerciales que adoptan son complementarias. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يتأكد شركاؤنا في التنمية من أن سياساتهم في مجالي المعونة والتجارة سياسات متكاملة.
    Con ese objetivo, es fundamental que exista una voluntad política más sólida y un espíritu de avenencia. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، من الحيوي أن تكون هناك إرادة سياسية قوية ورغبة في التوصل إلى حل وسط.
    Sin embargo, para que estos esfuerzos tengan éxito, es vital que África reciba el apoyo y la cooperación necesarios de sus asociados en el desarrollo y, por cierto, los de la comunidad internacional en su conjunto. UN ولكن لكي تنجح هذه الجهود من الحيوي أن تتلقى أفريقيا الدعم والتعاون من شركائها في التنمية، بل من المجتمع الدولي بأسره.
    Existe el acuerdo unánime de que es vital que se logre un resultado satisfactorio. UN وقد اتفق الجميع على أن من الحيوي أن يسفر ذلك عن نتيجة مرضية.
    Sin embargo, para consolidar y garantizar una paz duradera, es vital que la comunidad internacional desempeñe un papel más importante en el proceso. UN ومع ذلك، بغية تعزيز وضمان السلام الدائم، من الحيوي أن يقوم المجتمع الدولي بدور أكبر في العملية.
    En opinión de mi Gobierno, es esencial que se asignen recursos financieros adecuados a la aplicación de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وترى حكومة بلدي من الحيوي أن تخصص موارد كافية لتنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة.
    Por ello, es esencial que los Estados miembros del Comité apliquen las medidas del fomento de la confianza que han acordado. UN ٣٦ - لذلك فإن من الحيوي أن تنفذ البلدان اﻷعضاء في اللجنة تدابير بناء الثقة التي اعتمدتها بالفعل.
    También pensamos que es esencial que se cumplan las sentencias en Rwanda. UN ونعتقد أيضا أن من الحيوي أن يتم قضاء فترات الأحكام داخل رواندا.
    También señaló que era vital que el Irán cooperase plenamente con el OIEA, ya que sólo mediante esa cooperación conseguiría recuperar la confianza de la comunidad internacional en la naturaleza pacífica de su programa nuclear. UN وأشار أيضا إلى أن من الحيوي أن تتعاون إيران تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. إذ أنه لا يمكن أن تستعيد إيران ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال هذا التعاون.
    En este sentido, es imprescindible que la Asamblea General apoye las medidas encaminadas a asegurar una financiación suficiente, previsible, sostenible y en un aumento, procedente de contribuciones voluntarias, en especial para los recursos generales, que constituyen la esencia del multilateralismo. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن تدعم الجمعية العامة اﻹجراءات اللازمة لضمان ووجود تمويل كاف وممكن التنبؤ به ومستمر ومتزايد عن طريق التبرعات، لا سيما للموارد العامة التي تشكل أساس النزعة المتعددة اﻷطراف.
    5. Los oradores dijeron que era esencial que las autoridades tuvieran acceso a los resultados de los principales estudios científicos mundiales, así como de las investigaciones de la comunidad científica en general, y pudieran utilizarlos. UN 5- وذكر المتحدثون أنه من الحيوي أن يستخدم صانعو القرارات النتائج المستمدة من التقييمات العلمية العالمية الرئيسية فضلاً عن نتائج بحوث المجتمع العلمي الأوسع.
    Creemos que es indispensable que todas nuestras respuestas, a todos los niveles, se basen en un plan maestro. UN ونرى أنه من الحيوي أن تستند كل استجاباتنا، على جميع المستويات، إلى خطة أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus