"من الخطط والبرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • planes y programas
        
    Por consiguiente, el Gobierno ha formulado planes y programas nacionales y ha adoptado medidas para superar o eliminar esos obstáculos. UN ولذلك قامت الحكومة بوضع العديد من الخطط والبرامج والتدابير للتغلب على الصعوبات التي تحول دون ذلك.
    En futuros períodos de sesiones de la Comisión podría resultar apropiado concentrarse en supervisar algunos elementos concretos de los planes y programas internacionales, a fin de evitar el riesgo de un examen insuficientemente centrado. UN وربما سيكون من المناسب في الدورات القادمة للجنة التركيز على رصد عناصر محددة معينة من الخطط والبرامج الدولية من أجل ملاقاة المجازفة بفحص يفتقر الى التركيز الكافي.
    Si bien en Sri Lanka se han preparado varios planes y programas para la conservación y el uso sostenible de sus recursos naturales, estos esfuerzos se han visto obstaculizados por la falta de recursos y de acceso a tecnologías asequibles y a los mercados de exportación. UN وعلى الرغم من وجود عدد من الخطط والبرامج التي أعدت للحفاظ على الموارد الطبيعية في سري لانكا واستخدامها المستدام، فإن هذه الجهود يعيقها الافتقار إلى الموارد وعدم إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا بأسعار معتدلة وعدم إمكانية الوصول إلى أسواق الصادرات.
    4. Su Gobierno está haciendo frente a esos problemas a través de diversos planes y programas. UN 4 - ومضت قائلة إن حكومتها تتصدى لهذه المشاكل من خلال مجموعة من الخطط والبرامج.
    Confía en que, en el momento en que presente su próximo informe periódico, Barbados haya ejecutado más planes y programas que atestigüen de la voluntad política del Gobierno y su compromiso hacia la aplicación de la Convención. UN وأعربت عن أملها في أن تكون بربادوس قد نفّذت المزيد من الخطط والبرامج التي تبرهن على الإرادة السياسية للحكومة والتزامها بالمعاهدة، عندما تتقدم بتقريرها الدوري المقبل.
    17. En el informe se describen numerosos planes y programas para el adelanto de la mujer. UN 17 - وأشارت إلى أن كثيرا من الخطط والبرامج المختلفة للنهوض بالمرأة ورد وصفها في التقرير.
    68. Polonia elogió a Armenia por la creación de la Defensoría de los Derechos Humanos y celebró la aprobación de diversos planes y programas nacionales. UN 68- وأشادت بولندا بأرمينيا لإنشاء مكتب المدافع عن حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد سلسلة من الخطط والبرامج الوطنية.
    No obstante, preocupa al Comité que no se hayan destinado recursos suficientes a la aplicación del Plan de acción nacional, y que tan gran profusión de planes y programas pueda provocar confusión y duplicación de esfuerzos. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم تخصيص الموارد الملائمة لتنفيذ خطة العمل، ولأن هذا العدد الكبير من الخطط والبرامج قد يؤدي إلى الالتباس وازدواجية الجهود.
    Se han establecido varios órganos especializados de formulación de políticas, como el Ministerio del Poder Popular para los Pueblos Indígenas, junto con una serie de planes y programas sociales para mejorar la situación de los pueblos indígenas. UN وقد أُنشئ عدد من الهيئات المتخصصة لتقرير السياسات، بما فيها وزارة شؤون السلطة الشعبية للشعوب الأصلية، ووُضعت مجموعة من الخطط والبرامج الاجتماعية المصممة لتحسين حالة الشعوب الأصلية.
    23. Los Países Bajos prestan asistencia financiera en la preparación de una gran diversidad de planes y programas nacionales y subnacionales en diversos ámbitos del desarrollo sostenible. UN ٣٢ - وتقدم هولندا مساعدة مالية في إعداد مجموعة كبيرة متنوعة من الخطط والبرامج على الصعيدين الوطني ودون الوطني والبرامج في مختلف ميادين التنمية المستدامة.
    El Gobierno ha aprobado una gama de planes y programas nacionales y ha establecido mecanismos de vigilancia institucionales para promover el adelanto de la mujer en las esferas de la igualdad entre los géneros, la lucha contra la trata de personas, la garantía de la igualdad de oportunidades de empleo y la prestación de asistencia en materia de salud reproductiva y planificación de la familia. UN وأشارت إلى أن الحكومة تنفِّذ مجموعة من الخطط والبرامج الوطنية وأنشأت آليات مؤسسية للرصد من أجل تشجيع النهوض بالمرأة في مجالات تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر وضمان فرص عمل متساوية وتقديم المساعدة في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    Además, tal dependencia cuenta con un Programa anual de Promoción y Fortalecimiento de los Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario, que incluye un curso en esa materia en los planes y programas de estudios de todos los planteles militares así como cursos adicionales y becas en temas relacionados. UN وتنفذ هذه الهيئة برنامجاً سنوياً لتعزيز ودعم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وهو برنامج يشمل دورة تدريبية تتناول هذا الموضوع وتشكل جزءاً من الخطط والبرامج الدراسية لجميع المهن العسكرية، كما يشمل فصولاً تدريبية إضافية ومنحاً لدراسة المواضيع ذات الصلة.
    También tomó nota de la aprobación de varios planes y programas nacionales para combatir la trata de personas, la pobreza y el VIH/SIDA. UN وأشارت أيضا إلى اعتماد سلسلة من الخطط والبرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    98.13 Seguir aplicando planes y programas adicionales para reducir los niveles de violencia contra las mujeres y las niñas (Colombia); UN 98-13- مواصلة تنفيذ مزيد من الخطط والبرامج لتخفيض مستويات العنف ضد النساء والفتيات (كولومبيا)؛
    La representante describió algunos planes y programas basados en los principios de la Plataforma de Acción de Beijing, entre los cuales figuraban: el plan general de 1997 para la igualdad de oportunidades, en cuyo marco se creó el Observatorio de la Igualdad de Oportunidades en la Negociación Colectiva, instrumento muy importante para reducir la discriminación en la remuneración; y el Plan Nacional de 1999 contra la Violencia en el Hogar. UN 310 - وشرحت الممثلة سلسلة من الخطط والبرامج المرتكزة على مبادئ منهاج عمل بيجين ومن بينها: الخطة الشاملة لعام 1997 لكفالة تكافؤ الفرص التي أنشأت مرصد تكافؤ الفرص في التفاوض الجماعي، الذي كان أداة مهمة في تقليل التمييز في الرواتب؛ والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي لعام 1999.
    La representante describió algunos planes y programas basados en los principios de la Plataforma de Acción de Beijing, entre los cuales figuraban: el plan general de 1997 para la igualdad de oportunidades, en cuyo marco se creó el Observatorio de la Igualdad de Oportunidades en la Negociación Colectiva, instrumento muy importante para reducir la discriminación en la remuneración; y el Plan Nacional de 1999 contra la Violencia en el Hogar. UN 310 - وشرحت الممثلة سلسلة من الخطط والبرامج المرتكزة على مبادئ منهاج عمل بيجين ومن بينها: الخطة الشاملة لعام 1997 لكفالة تكافؤ الفرص التي أنشأت مرصد تكافؤ الفرص في التفاوض الجماعي، الذي كان أداة مهمة في تقليل التمييز في الرواتب؛ والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي لعام 1999.
    El Comité encomia al Estado parte por la adopción de diversos planes y programas destinados a encarar la discriminación contra la mujer, en especial el Plan nacional de acción para la igualdad entre los géneros en el período 2002-2006 y el Programa de lucha contra la exportación ilícita y la trata de personas para 2002-2005. UN 148 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مجموعة من الخطط والبرامج تصديا للتمييز ضد المرأة، ومن بينها خطة العمل الوطنية للفترة 2002-2006 الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ وبرنامج الفترة 2002-2005، المتعلق بتدابير مكافحة نقل الأشخاص غير المشروع والاتجار بهم.
    El Comité encomia al Estado Parte por la adopción de diversos planes y programas destinados a encarar la discriminación contra la mujer, en especial el Plan nacional de acción para la igualdad entre los géneros en el período 2002-2006 y el Programa de lucha contra la exportación ilícita y la trata de personas para 2002-2005. UN 148 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مجموعة من الخطط والبرامج تصديا للتمييز ضد المرأة، ومن بينها خطة العمل الوطنية للفترة 2002-2006 الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ وبرنامج الفترة 2002-2005، المتعلق بتدابير مكافحة نقل الأشخاص غير المشروع والاتجار بهم.
    El Comité acoge con satisfacción la creación del cargo de Defensor de los Derechos Humanos en 2004 y la aprobación de una serie de planes y programas nacionales, en particular, la adopción en 2007 de un Plan para combatir la explotación (trata) de personas en la República de Armenia en el período 2007-2009. UN 7 - وترحب اللجنة بإنشاء مكتب المدافع عن حقوق الإنسان (أمين المظالم) لأرمينيا في عام 2004 واعتماد مجموعة من الخطط والبرامج الوطنية، لا سيما اعتماد " خطة مكافحة استغلال البشر (الاتجار بالبشر) لجمهورية أرمينيا في الفترة 2007 - 2009 " ، في عام 2007.
    369. La pobreza es uno de los problemas más graves a los que se enfrenta la mayoría de los Estados del mundo y su erradicación es uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Como parte de sus medidas para luchar contra ese problema, Egipto ha aprobado una serie de planes y programas ambiciosos, teniendo en cuenta que: UN 369- يعتبر الفقر من أهم المشكلات التي تواجهها غالبية دول العالم، كما يعد القضاء على الفقر من أهم أهداف الألفية الجديدة، وقد تبنت مصر في إطار مواجهتها لهذه المشكلة عدداً من الخطط والبرامج الطموحة أخذاً في الاعتبار:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus