Solo pensé que podrías necesitar un poco de apoyo de alguien que ha pasado por el sistema legal algunas veces. | Open Subtitles | خلتُ أنه يُجدر أن تحصلي على قليل من الدعم من شخصٍ تعامل مع النظام القضائي عدة مرات |
La realización , dentro de Panamá o desde Panamá, de actividades consistentes en reclutar gente, recaudar fondos o recabar otras formas de apoyo de otros países; y | UN | :: القيام داخل بنما أو انطلاقا منها، بأنشطة لتجنيد الأفراد وجمع الأموال أو الحصول على أي أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: La realización, dentro del Japón o desde su territorio, de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos o búsqueda de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | :: القيام، داخل اليابان أو انطلاقا منها، بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
Estos efectos han exigido el fortalecimiento de las respuestas de política de las autoridades cubanas y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتطلبت هذه الآثار تعزيز استجابات السلطات الكوبية في مجال السياسة العامة والحصول على المزيد من الدعم من المجتمع الدولي. |
Se necesitaba mayor apoyo del PNUD para el desarrollo dirigido por el sector privado. | UN | ويلزم تقديم المزيد من الدعم من البرنامج الانمائي لجهود التنمية التي يقودها القطاع الخاص. |
Movilización del apoyo de los Estados Miembros | UN | تعبئة مزيد من الدعم من الدول المانحة |
Movilización de un mayor apoyo por parte de los Estados Miembros | UN | للدول الأعضاء تعبئة مزيد من الدعم من الدول المانحة |
La realización, dentro de Sudáfrica o desde Sudáfrica, de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y petición de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | القيام داخل جنوب أفريقيا وخارجها بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال والتماس الأشكال الأخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: Las actividades, dentro o fuera del Pakistán, de reclutamiento de personal, recaudación de fondos o solicitación de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | :: القيام داخل باكستان أو خارجها بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: Realización dentro o fuera del Paraguay de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y solicitación de otras formas de apoyo de otros países y | UN | :: القيام، داخل باراغواي أو منها بالتجنيد وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
El llevar a cabo, dentro o fuera de Rumania, reclutamiento, recaudación de fondos y solicitación de otras formas de apoyo de otros países; y | UN | القيام، داخل رومانيا أو منها، بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
:: El reclutamiento, la recaudación de fondos o la solicitud de otras formas de apoyo de terceros países, tanto en el territorio de Uganda como desde él; | UN | :: القيام داخل أوغندا أو انطلاقا منها بعمليات التجنيد أو جمع الأموال، أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
Según el Secretario General, la Oficina necesita por tanto el mismo nivel de apoyo de los tres departamentos y debe rendirles cuentas por separado sobre cuestiones relativas a sus mandatos respectivos. | UN | واستنادا إلى الأمين العام، يحتاج المكتب لنفس المستوى من الدعم من الإدارات الثلاث، ويطلب منها تقديم تقرير مستقل لها في المسائل ذات الصلة بولاية كل منها. |
Así que necesitábamos un poco de apoyo de la Agencia Nacional de Seguridad en el Tráfico. | TED | لذلك احتجنا إلى القليل من الدعم من الإدارة الوطنية لسلامة المرور على الطرق السريعة. |
Esperamos recibir el apoyo de los Estados interesados y del Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | ويحدونا الأمل في حصول هـــذا الإقتراح على المزيد من الدعم من البلدان المهتمة والأمين العام، السيد كوفي عنان. |
Esa evolución positiva merece el apoyo de los Estados que todavía no han firmado o ratificado el Estatuto de Roma. | UN | وهذا التطور الطيب جدير بمزيد من الدعم من الدول الـتـي لم توقِّع أو تصدِّق بعد على نظام روما الأساسي. |
Esta oficina provincial ha recibido mucho apoyo del ACNUR. | UN | وقد تلقى مكتب هذه المقاطعة قدرا كبيرا من الدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ |
C. Movilización del apoyo de los Estados Miembros | UN | جيم- تعبئة مزيد من الدعم من الدول المانحة |
Necesitarás mucho apoyo por parte de Roy. | Open Subtitles | ستحتاجين للكثير من الدعم من روي |
Las tres opciones cuentan con cierto apoyo entre los autores. | UN | وتحظى هذه الخيارات الثلاثة بشيء من الدعم من قبل السلطات. |
La Universidad se benefició también en el mismo año de apoyos de contraparte y de otra índole, entre los que cabe citar la financiación compartida de las becas y de otras actividades; los centros y programas de investigación y capacitación de la UNU recibieron aportaciones prometidas en un pasado lejano o en fecha reciente y se hicieron aportaciones modestas al fondo de operaciones. | UN | واستفادت الجامعة أيضا خلال السنة من الدعم من الجهات المناظرة وغيره من أشكال الدعم، بما في ذلك الدعم المتمثل في تقاسم تكلفة الزمالات وغيرها من اﻷنشطة. وخلال العام وردت مساهمات استنادا إلى تبرعات معلنة جديدة وقائمة لمراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة، كما وردت مساهمات تشغيلية متواضعة. |
A pesar de ello, las actividades de la OUA necesitan un amplio apoyo de los países africanos y de sus asociados del mundo desarrollado. | UN | إلا أن أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية تحتاج إلى الكثير من الدعم من جانب البلدان اﻷفريقية وشركائها في العالم المتقدم النمو. |
Esta organización continúa recibiendo la mayor parte de su apoyo de aportes privados y de la organización de su propia recaudación de fondos. | UN | فهي تواصل تلقي الجزء اﻷكبر من الدعم من المساهمات الخاصة وأنشطة تدبير اﻷموال. |