"من الدول الأطراف التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los siguientes Estados partes
        
    • de los siguientes Estados Parte
        
    • por los siguientes Estados Partes
        
    En su octavo período de sesiones, el Comité examinará los informes iniciales recibidos de los siguientes Estados partes: China, Argentina y Hungría. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الثامنة، في التقارير الأولية الواردة من الدول الأطراف التالية: الصين والأرجنتين وهنغاريا.
    En su décimo período de sesiones, el Comité examinará el informe inicial recibido de los siguientes Estados partes: Australia, Austria y El Salvador. UN ستنظر اللجنة، في دورتها العاشرة، في التقرير الأولي الوارد من الدول الأطراف التالية: أستراليا والسلفادور والنمسا.
    En su 11º período de sesiones, el Comité examinará el informe inicial recibido de los siguientes Estados partes: Suecia, Azerbaiyán y Costa Rica. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الحادية عشرة في التقارير الأولية الواردة من الدول الأطراف التالية: السويد وأذربيجان وكوستاريكا.
    347. El Secretario General ha recibido declaraciones de los siguientes Estados Parte: Argelia, Azerbaiyán, Belarús, Bélgica, China, Federación de Rusia, Nicaragua, Nueva Zelandia, Panamá, Ucrania y Uzbekistán. UN 347- تلقى الأمين العام إعلانات من الدول الأطراف التالية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أوزبكستان، أوكرانيا، بلجيكا، بنما، بيلاروس، الجزائر، الصين، نيكاراغوا، نيوزيلندا.
    374. El Secretario General ha recibido declaraciones relativas al Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes de los siguientes Estados Parte: Arabia Saudita, Argelia, Azerbaiyán, Bélgica, Ecuador, El Salvador, Malawi y Nueva Zelandia. UN 374- تلقى الأمين العام إعلانات تتعلق ببروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين من الدول الأطراف التالية: أذربيجان، إكوادور، بلجيكا، الجزائر، السلفادور، ملاوي، المملكة العربية السعودية، نيوزيلندا.
    El Comité aprobó el informe de la relatora encargada del seguimiento de las observaciones finales en su 50º período de sesiones, y examinó los informes de seguimiento y la información adicional presentados por los siguientes Estados partes: UN 14 - اعتمدت اللجنة تقرير المقررة المعنية بالمتابعة في دورتها الخمسين، ونظرت في تقارير المتابعة والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف التالية:
    El Comité confirmó que en sus períodos de sesiones 49º y 50º examinaría los informes de los siguientes Estados partes: UN 25 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التالية:
    El Comité examinó los informes de seguimiento recibidos de los siguientes Estados partes: UN 19 - نظرت اللجنة في تقارير المتابعة الواردة من الدول الأطراف التالية:
    En su 12º período de sesiones, el Comité examinará el informe inicial recibido de los siguientes Estados partes: Bélgica, Dinamarca, Ecuador, Nueva Zelandia, México y República de Corea. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الثانية عشرة في التقارير الأولية الواردة من الدول الأطراف التالية: إكوادور، بلجيكا، جمهورية كوريا، الدانمرك، المكسيك، نيوزيلندا.
    períodos de sesiones Durante el 43° período de sesiones, que se celebrará del 19 de enero al 6 de febrero de 2009, el Comité examinará los informes de los siguientes Estados partes: Alemania, Armenia, Camerún, Guatemala, Haití, Jamahiriya Árabe Libia y Rwanda. UN 6 - خلال الدورة الثالثة والأربعين التي ستعقد في الفترة من 19 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2009، تنظر اللجنة في التقارير الواردة من الدول الأطراف التالية: أرمينيا، ألمانيا، الجماهيرية العربية الليبية، رواندا، غواتيمالا، الكاميرون، هايتي.
    La Conferencia designó a los representantes de los siguientes Estados partes como miembros de la Comisión de Verificación de Poderes: República Checa, Mauricio, República de Moldova, Turquía, Uganda y Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 17 - وعين المؤتمر ممثلين من الدول الأطراف التالية أعضاءً في لجنة وثائق التفويض: أوغندا، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مولدوفا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وموريشيوس.
    Se recibieron contribuciones en apoyo del plan de tareas básico de la Dependencia para 2010 de los siguientes Estados partes: Albania, Australia, Austria, Canadá, Chile, Chipre, Croacia, Dinamarca, Estonia, Indonesia, Italia, Malasia, Noruega, Países Bajos, Suiza, Tailandia y Turquía. UN وقد وردت تبرعات لدعم خطة العمل الأساسية للوحدة لعام 2010 من الدول الأطراف التالية: أستراليا، وإستونيا، وألبانيا، وإندونيسيا، وإيطاليا، وتايلند، وتركيا، والدانمرك، وسويسرا، وشيلي، وقبرص، وكرواتيا، وكندا، وماليزيا، والنرويج، والنمسا، وهولندا.
    El Comité aprobó el informe de la relatora encargada del seguimiento de las observaciones finales en su 51º período de sesiones, y examinó los informes de seguimiento recibidos de los siguientes Estados partes: UN 14 - اعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، التقرير المقدم من المقررة المعنية بالمتابعة، ونظرت في تقارير المتابعة المقدمة من الدول الأطراف التالية:
    El Comité aprobó el informe de la Relatora para el Seguimiento de las Observaciones Finales en su 52° período de sesiones y examinó los informes de seguimiento recibidos de los siguientes Estados partes: Madagascar UN 18 - اعتمدت اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، تقرير المقررة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية، ونظرت في تقارير المتابعة الواردة من الدول الأطراف التالية:
    El Comité aprobó el informe de la Relatora para el Seguimiento de las Observaciones Finales en su 55° período de sesiones y examinó los informes de seguimiento recibidos de los siguientes Estados partes: UN 16 - اعتمدت اللجنة، في دورتها الخامسة والخمسين، تقرير المقررة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية، ونظرت في تقارير المتابعة الواردة من الدول الأطراف التالية:
    15. En la misma sesión plenaria la Conferencia, de conformidad con su reglamento y por recomendación de la Comisión Preparatoria en su tercer período de sesiones, eligió por unanimidad a diez Vicepresidentes de los siguientes Estados Partes: Bangladesh, China, Croacia, Eslovaquia, Estados Unidos de América, Francia, México, Polonia, Sudáfrica y Suiza. UN 15- وفي الجلسة العامة نفسها، انتخب المؤتمر بالإجماع، وفقا لنظامه الداخلي وبناء على توصية اللجنة التحضيرية الثالثة، عشرة نواب للرئيس من الدول الأطراف التالية: بنغلاديش وبولندا وجنوب أفريقيا وسلوفاكيا وسويسرا والصين وفرنسا وكرواتيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    22. En la misma sesión plenaria, la Conferencia, de conformidad con su reglamento, eligió por unanimidad a diez Vicepresidentes de los siguientes Estados Partes: Alemania, Bulgaria, China, Cuba, Filipinas, Japón, Marruecos, Polonia, República Checa, y Suiza. UN 22- وفي الجلسة العامة نفسها، انتخب المؤتمر بالإجماع، وفقاً لنظامه الداخلي، عشرة نواب للرئيس من الدول الأطراف التالية: ألمانيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسويسرا والصين والفلبين وكوبا والمغرب واليابان.
    20. La Conferencia eligió por aclamación a 20 Vicepresidentes de los siguientes Estados Partes: Alemania, Austria, Belarús, Chile, China, Eslovaquia, Federación de Rusia, Finlandia, India, Irán (República Islámica del), Italia, Japón, Malasia, Malí, México, Nigeria, Perú, Sudáfrica, Turquía y Ucrania. UN 20- وانتخب المؤتمر بالتزكية 20 نائباً للرئيس من الدول الأطراف التالية: الاتحاد الروسي، ألمانيا، أوكرانيا، بيرو، بيلاروس، سلوفاكيا، شيلي، الصين، فنلندا، مالي، ماليزيا، المكسيك، النمسا، نيجيريا، الهند واليابان.
    383. El Secretario General ha recibido declaraciones relacionadas con el Protocolo relativo a las armas de fuego de los siguientes Estados Parte: Argelia, Argentina, Azerbaiyán, El Salvador, Guatemala y Malawi. UN 383- تلقى الأمين العام إعلانات تتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية من الدول الأطراف التالية: أذربيجان، الأرجنتين، الجزائر، السلفادور، غواتيمالا، ملاوي.
    413. El Secretario General ha recibido reservas presentadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 15 del Protocolo contra la trata de personas de los siguientes Estados Parte: Arabia Saudita, Argelia, Azerbaiyán, Bahrein, Colombia, Ecuador, El Salvador, Lituania, Myanmar, República Democrática Popular Lao, Sudáfrica y Túnez. UN 413- تلقى الأمين العام، وفقا للفقرة 3 من المادة 15، تحفظات بشأن بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وذلك من الدول الأطراف التالية: أذربيجان، إكوادور، البحرين، تونس، الجزائر، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، السلفادور، كولومبيا، ليتوانيا، المملكة العربية السعودية، ميانمار.
    427. El Secretario General ha recibido reservas presentadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 20 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes de los siguientes Estados Parte: Arabia Saudita, Argelia, Azerbaiyán, Bahrein, Ecuador, El Salvador, Lituania, Myanmar, República Democrática Popular Lao, Sudáfrica, Túnez y Venezuela (República Bolivariana de). UN 427- تلقى الأمين العام، وفقا للفقرة 3 من المادة 20 من بروتوكول المهاجرين من الدول الأطراف التالية: أذربيجان، إكوادور، البحرين، تونس، الجزائر، جمهورية فنـزويلا البوليفارية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، السلفادور، ليتوانيا، المملكة العربية السعودية، ميانمار.
    56. El Secretario General informó al Comité que, además de los informes previstos para el examen por el Comité en su 21º período de sesiones (véase el párrafo 63 infra), hasta el día 3 de diciembre de 1999 había recibido los informes presentados de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto por los siguientes Estados Partes: UN 56- وأبلغ الأمين العام اللجنة بأنه، إضافة إلى التقارير التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية والعشرين (انظر الفقرة 63 أدناه) تلقى، حتى 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، التقارير المقدمة بموجب المادتين 16 و17 من العهد من الدول الأطراف التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus