"من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Estados no poseedores de armas nucleares
        
    • de Estados que no poseen armas nucleares
        
    • Estado no poseedor de armas nucleares
        
    • Estados no poseedores de armas nucleares que
        
    • sean Estados no poseedores de armas nucleares
        
    • Estados no poseedores de armas nucleares de
        
    • los Estados no poseedores de armas nucleares
        
    • Estados no poseedores de armas nucleares han
        
    • Estados Partes no poseedores de armas nucleares
        
    China comprende los deseos del gran número de Estados no poseedores de armas nucleares en relación con el tema de la transparencia en materia nuclear. UN وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية.
    Seguimos instando a los Estados que no han suscrito el Tratado a unirse a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونواصل مناشدة تلك الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La Coalición es un grupo de Estados no poseedores de armas nucleares. UN والائتلاف مجموعة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El Gobierno de China entiende y respeta la inquietud razonable expresada por un gran número de Estados que no poseen armas nucleares. UN إن الحكومة الصينية تفهم وتحترم الشاغل المعقول الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Con respecto a las cuestiones nucleares, como Estado no poseedor de armas nucleares, que es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), Croacia suma su respaldo a los objetivos de la Iniciativa para el Nuevo Programa. UN وفيما يتعلق بالقضايا النووية، فإن كرواتيا بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تدعم الأهداف الواردة في مبادرة جدول الأعمال الجديد.
    También hay 36 Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y que todavía no han cumplido su obligación jurídica de poner en vigor los acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN كما أن 36 من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لم تف بعد بالتزاماتها القانونية بإنفاذ اتفاقات الضمانات مع الوكالة.
    El hecho de que 182 de los 187 Estados partes en el TNP sean Estados no poseedores de armas nucleares demuestra que es posible lograr seguridad sin armas nucleares. UN وقال إن كون 182 دولة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، البالغ عددها 187 دولة، من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يبيِّن أن تحقيق الأمن هو أمر ممكن بدون الأسلحة النووية.
    Hemos mantenido consultas con los Estados poseedores de armas nucleares y con un gran número de Estados no poseedores de armas nucleares con respecto al texto del proyecto de resolución. UN وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار.
    La abrumadora mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares se rigen por el convencimiento de que es inaceptable la posesión, y mucho menos el empleo, de armas nucleares porque estas armas no hacen sino menoscabar a la larga la seguridad y la estabilidad del mundo. UN والغالبية الساحقة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يتملكها الإيمان بأن امتلاك الأسلحة النووية، ناهيك عن استعمالها، مرفوض لأنه يضر بأمن واستقرار العالم في الأجل الطويل.
    En este contexto, la India respeta la decisión de un gran número de Estados no poseedores de armas nucleares que han establecido zonas libres de armas nucleares en virtud de arreglos concertados libremente entre los Estados de cada región. UN وفي هذا السياق، تحترم الهند اختيار عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة المعنية طواعية.
    Destacamos la importancia de la adhesión universal al Tratado y exhortamos a todos los Estados que no son partes en él a que se adhieran a él inmediatamente en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونشدد على أهمية انضمام الجميع إلى المعاهدة، وندعو كافة الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها فورا بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    17. La Conferencia hace un llamamiento a la India y al Pakistán para que se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares e insta a ambos Estados a que sometan todo su material e instalaciones nucleares al régimen general de salvaguardias del Organismo. UN " 18 - ويهيب المؤتمر بالهند وباكستان الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارهما من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ويحث الدولتين على إخضاع مرافقهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    18. La Conferencia hace un llamamiento a la India y al Pakistán para que se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares e insta a ambos Estados a que sometan todo su material e instalaciones nucleares al régimen general de salvaguardias del Organismo. UN 18 - ويهيب المؤتمر بالهند وباكستان الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارهما من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ويحث الدولتين على إخضاع مرافقهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    17. La Conferencia hace un llamamiento a la India y al Pakistán para que se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares e insta a ambos Estados a que sometan todo su material e instalaciones nucleares al régimen general de salvaguardias del Organismo. UN 17 - ويهيب المؤتمر بالهند وباكستان الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارهما من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ويحث الدولتين على إخضاع مرافقهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    La inmensa mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares ha respetado sus compromisos de no adquirir armas nucleares, y los Estados poseedores de armas nucleares deben continuar avanzando hacia el gradual cumplimiento de sus obligaciones. UN 71 - وأضاف أن أغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفت بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية، ويجب أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية العمل من أجل الوفاء بصورة تدريجية بالتزاماتها.
    La inmensa mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares ha respetado sus compromisos de no adquirir armas nucleares, y los Estados poseedores de armas nucleares deben continuar avanzando hacia el gradual cumplimiento de sus obligaciones. UN 71 - وأضاف أن أغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفت بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية، ويجب أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية العمل من أجل الوفاء بصورة تدريجية بالتزاماتها.
    En nuestra calidad de grupo interregional de Estados no poseedores de armas nucleares, podemos contribuir de manera constructiva y proactiva a conciliar las distintas posiciones para ayudar a que la Conferencia de Examen de 2015 sea fructífera y a que se avance en todos los pilares del Tratado. UN ويمكن، بوصفنا مجموعة متنوعة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تنتمي إلى مناطق عدة، أن نضطلع بدور بنّاء واستباقي في التقريب بين المواقف المختلفة للمساعدة في التوصل إلى نتيجة ناجحة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، مع إحراز تقدم على مستوى ركائز المعاهدة جميعها.
    57. El artículo VI no prohíbe las armas nucleares ni su uso. En cambio, impone a los Estados poseedores de armas nucleares la obligación menos importante de lograr el desarme nuclear a cambio de la garantía de que la enorme mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares no las adquieran nunca. UN 57 - واستطرد قائلا إن المادة السادسة لا تحظر الأسلحة النووية أو استخدامها؛ ولكنها تفرض على الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام الأقل، وهو نزع السلاح النووي، مقابل الحصول على ضمان بأن الغالبية العظمى من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لن تقتني تلك الأسلحة في أي وقت.
    La adopción de la resolución 51/45M por una gran mayoría de Estados que no poseen armas nucleares (115 para ser exactos) dio pruebas de la grave preocupación, por no decir frustración, de la comunidad internacional por la falta de verdadera seriedad y el ritmo extremadamente lento de las negociaciones de desarme nuclear conducentes a la eliminación definitiva de las armas nucleares. UN وإن اعتماد القرار ألف ١٥/٥٤ ميم بأغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تبلغ على وجه التحديد ٥١١ دولة، دليل على القلق الخطير، والشعور باﻹحباط في الواقع، الذي يعانيه المجتمع الدولي من جراء الافتقار إلى الجدية الحقيقية، والوتيرة البطيئة للغاية التي تجري بها المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي تفضي إلى اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية.
    Como primera medida para hacer frente a las dos cuestiones de la ilegalidad del empleo de las armas nucleares y de las garantías negativas de seguridad, seguimos creyendo que la Conferencia de Examen de 2015 debería adoptar una decisión por la cual prohíba la amenaza del empleo o el empleo de armas nucleares contra cualquier Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el Tratado. UN وكخطوة أولى للتصدي للقضيتين المتلازمتين وهما قضية عدم مشروعية الاستعمال وقضية الضمانات الأمنية السلبية، فإننا ما زلنا نعتقد أن على مؤتمر الاستعراض لعام 2015 أن يتخذ قرارا يقرر المؤتمر من خلاله حظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أي دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El hecho de que 182 de los 187 Estados partes en el TNP sean Estados no poseedores de armas nucleares demuestra que es posible lograr seguridad sin armas nucleares. UN وقال إن كون 182 دولة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، البالغ عددها 187 دولة، من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يبيِّن أن تحقيق الأمن هو أمر ممكن بدون الأسلحة النووية.
    La firma por los Estados Unidos del Protocolo adicional ha constituido un factor importante en la decisión de muchos Estados no poseedores de armas nucleares de aceptar el Modelo de Protocolo y ha dado gran impulso hacia su pronta aceptación. UN وقد كان توقيع الولايات المتحدة على البروتوكول الإضافي عاملاً مهماً في قرار العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قبول البروتوكول النموذجي وشكّل زخماً قوياً لقبولها المبكر به.
    Últimamente se ha hecho hincapié en la no proliferación, con miras a conseguir que los Estados no poseedores de armas nucleares asuman nuevos compromisos. UN وقـد تـم في الآونـة الأخيـرة إبـراز أهميــة عدم الانتشار، بغية انـتزاع مزيد من الالتزامات من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Muchos Estados no poseedores de armas nucleares han propuesto iniciativas y han hecho esfuerzos en relación con las garantías negativas de seguridad. UN وقد اتخذ كثير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مبادرات وبذلت جهوداً في مجال ضمانات الأمن السلبية.
    Para que se cumpla esta obligación, los Estados Partes no poseedores de armas nucleares deben abstenerse de realizar cualquier actividad que forme parte de la fabricación o adquisición de un arma nuclear. UN ويتطلب الوفاء بهذا الالتزام امتناع الطرف من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن أية أنشطة تشكل جزءاً من صناعة أو امتلاك السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus