ii) las informaciones recibidas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales acerca de la aplicación de los principios rectores en los planos nacional y regional. | UN | ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
Los temas podrían elegirse de entre las propuestas ya formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales en el contexto del Decenio. | UN | وقالت إنه يمكن اختيار المواضيع من المقترحات المقدمة فعلا من الدول والمنظمات الدولية في سياق العقد. |
PRESENTACION ANALITICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones INTERNACIONALES | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
La detención y entrega del Sr. Lubanga fueron posibles gracias a la cooperación recibida de Estados y organizaciones internacionales. | UN | وقد جاء القبض على السيد لوبانغا وتسليمه نتيجة للتعاون الذي تلقته المحكمة من الدول والمنظمات الدولية. |
En el presente documento se desarrollan las ideas básicas expuestas en el documento de trabajo original y se recogen numerosas observaciones y sugerencias formuladas por Estados y organizaciones no gubernamentales durante la reunión del Comité preparatorio. | UN | وتتضمن هذه الورقة مزيدا من التوضيح للأفكار الأساسية المعروضة في ورقة العمل الأصلية وتعكس عديدا من التعليقات والاقتراحات المتلقاة من الدول والمنظمات غير الحكومية خلال اجتماع اللجنة التحضيرية. |
El Comisionado de la Fuerza Internacional podrá solicitar y aceptar personal, recursos y asistencia de Estados y de organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | ويجوز لمفوض قوة الشرطة أن يطلب، ويقبل، الموظفين والموارد والمساعدة من الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El grupo celebró tres sesiones abiertas a la participación de todos los miembros de la Subcomisión y observadores de los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد عقد الفريق العامل ثلاث جلسات كانت مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، فضلا عن المراقبين من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
ii) Las informaciones recibidas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales acerca de la aplicación de los principios rectores en los planos nacional y regional. | UN | `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي. |
ii) las informaciones recibidas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales acerca de la aplicación de los principios rectores en los planos nacional y regional. | UN | `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي. |
ii) las informaciones recibidas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales acerca de la aplicación de los principios rectores en los planos nacional y regional. | UN | `٢` عن المعلومات المجمﱠعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
COOPERACIÓN Y ASISTENCIA PRESTADA AL TRIBUNAL por los Estados y las organizaciones | UN | التعاون والمساعدة المقدمان الى المحكمة من الدول والمنظمات |
En la próxima ronda de consultas oficiosas se presentará un compendio de la información proporcionada por los Estados y las organizaciones intergubernamentales. | UN | وسترفع مجموعة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى الجولة التالية من المشاورات غير الرسمية. |
Efectuó exámenes de las pruebas y la documentación proporcionadas por los Estados y las organizaciones regionales e internacionales, así como por las empresas privadas. | UN | واستعرض الفريق الأدلة والوثائق المقدمة من الدول والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية والشركات الخاصة. |
PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones INTERNACIONALES | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones INTERNACIONALES | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones INTERNACIONALES | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
Me complace decir que hemos recibido contribuciones sustanciales de una cantidad de Estados y organizaciones generosos. | UN | ويسرني أن أقول إننا تلقينا مساهمات كبيرة من عدد من الدول والمنظمات السخية. |
El Tribunal recibió aproximadamente 2,2 millones de dólares y promesas de contribución por un total de 650.000 dólares en contribuciones voluntarias de Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتلقت المحكمـــــة مـا يقــرب من 2‚2 مليون دولار تقريبا وتبرعات معلنة تبلغ ما مجموعه 000 650 دولار من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
1. Asistencia prestada por Estados y organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | 1 - المساعدة المقدمة من الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
Estas solicitudes fueron distribuidas por el Comité a más de 45 posibles asociados para la asistencia -- tanto Estados como organizaciones internacionales -- de los que se recibieron unos 20 ofrecimientos. | UN | وقد عممت اللجنة هذه الطلبات على أكثر من 45 شريكا محتملا لتقديم المساعدة - من الدول والمنظمات الدولية على حد سواء - ورد من أجلها نحو 20 عرضا. |
La información que contiene ha sido presentada por los Estados y organizaciones internacionales. | UN | ووردت المعلومات المتضمنة فيه من الدول والمنظمات الدولية. |
En particular, el Secretario General pidió a los Estados y a las organizaciones interesados que le suministraran periódicamente información sobre las medidas que habían adoptado para mitigar los problemas económicos especiales de los Estados afectados. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلب اﻷمين العام من الدول والمنظمات المعنية أن تقدم اليه، بانتظام، معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها للتخفيف من المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه الدول المتأثرة. |
En consecuencia, la Comisión pidió a los Estados y las organizaciones intergubernamentales que todavía no hubieran respondido que presentasen información detallada y precisa sobre la base del cuestionario preparado por el Relator Especial. | UN | ولذلك، ترجو اللجنة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي لم ترد بعد أن تقدم معلومات مفصلة ودقيقة استناداً إلى الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص. |
En particular, el Secretario General pedía a los Estados y organizaciones interesados que le facilitaran periódicamente información acerca de las medidas que adoptaran para aliviar los problemas económicos especiales de los Estados afectados. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلب اﻷمين العام من الدول والمنظمات المعنية أن تقدم إليه، بانتظام، معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها للتخفيف من المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه الدول المتضررة. |
Se ha instado a otros Estados y organizaciones a que efectúen contribuciones similares. | UN | وحثت غيرها من الدول والمنظمات على تقديم تبرعات مشابهة. |
El informe también da cuenta del apoyo y la cooperación cada vez mayores que los Estados y las organizaciones internacionales han brindado en el año transcurrido con miras a un mejor funcionamiento del Tribunal. | UN | ويصور التقرير أيضا الدعم والتعاون المتزايدين من الدول والمنظمات الدولية بغية تحسين عمل المحكمة في العام الماضي. |
12) Por lo demás, parece que el retiro unilateral de las reservas nunca ha dado lugar a dificultades particulares y ninguno de los Estados o de las organizaciones internacionales que han respondido al cuestionario de la Comisión sobre las reservas han mencionado problemas a este respecto. | UN | 12) وعلاوة على ذلك، يبدو أن السحب الانفرادي للتحفظات، لم يثر قط صعوبات معينة ولم يشر أي من الدول والمنظمات الدولية التي ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد. |