"من الرجال والنساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de hombres y mujeres
        
    • de ambos sexos
        
    • de los hombres y las mujeres
        
    • los hombres como las mujeres
        
    • a hombres y mujeres
        
    • tanto hombres como mujeres
        
    • de mujeres y hombres
        
    • de los hombres y mujeres
        
    • a hombres como a mujeres
        
    • de hombres como de mujeres
        
    • entre hombres y mujeres
        
    • a los hombres como a las mujeres
        
    • de los hombres como de las mujeres
        
    • de hombres y de mujeres
        
    • los hombres como para las mujeres
        
    En el caso de la administración pública, la participación de hombres y mujeres en los puestos superiores es del 5%. UN وبالنسبة لموظفي الخدمة المدنية، يبلغ نصيب كل من الرجال والنساء في فئة المؤهلات العليا ٥ في المائة.
    El cuadro muestra el número de hombres y mujeres embajadores, representantes permanentes y cónsules generales a final de 1998. UN ويبين الجدول أدناه عدد السفراء والممثلين الدائمين والقناصل العامين من الرجال والنساء في نهاية عام 1998.
    Desde las elecciones generales de 1994, el Gobierno de Suecia está formado por un número igual de hombres y mujeres. UN منذ الإنتخابات العامة التي جرت في عام 1994، تتألف الحكومة السويدية من عدد متساو من الرجال والنساء.
    La mayoría de los encuestados de ambos sexos consideraba que la reacción más frecuente era el rechazo categórico. UN وترى غالبية من طرح عليهم السؤال من الرجال والنساء أن أكثر ردود الفعل فعالية هو الرفض الحاسم.
    La profunda disparidad entre la actuación de los hombres y las mujeres en la vida política es un problema grave. UN ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة.
    Del total de defunciones de hombres y mujeres, un tercio se produjo por enfermedades cardiovasculares y una cuarta parte por cáncer. UN وكان ثلث حالات الوفاة لكل من الرجال والنساء نتيجة أمراض القلب وما يقرب من ربع الحالات نتيجة السرطان.
    El personal penitenciario, especialmente los que trabajan directamente con reclusos, tratan con un sector amplio y representativo de hombres y mujeres. UN وموظفو السجون، وخصوصا أولئك الذين يتعاملون مع السجناء مباشرة، إنما هم يتعاملون مع قطاع عريض من الرجال والنساء.
    Se aprovecha de hombres y mujeres marginados que necesitan ayuda en sus vidas diarias. Open Subtitles هو يفترس على المحرومين من الرجال والنساء الذين يحتاجون المساعدة بحياتهم اليومية
    Se mencionaron con frecuencia los derechos de los distintos integrantes de la familia y se resaltó la modificación de los papeles de hombres y mujeres y la situación de los hijos dentro de la familia. UN وتكرر ذكر الحقوق الفردية ﻷفراد اﻷسرة، ووجه الانتباه الى تغير أدوار كل من الرجال والنساء ولحالة اﻷطفال في اﻷسرة.
    Las cuestiones que abordará el Comité afectan la vida de millones de hombres y mujeres. UN والمسائل التي سوف تتناولونها تمس صميم حياة الملايين من الرجال والنساء.
    Un representante declaró que el informe omitía considerar el problema de las megaurbes, que generaban una corriente masiva de hombres y mujeres en busca de empleo. UN وذكر أحد الممثلين أن التقرير قد أغفل مشكلة المدن الكبرى التي تولد تدفقا هائلا من الرجال والنساء الباحثين عن وظائف.
    Las Naciones Unidas de hoy son el fruto de la labor de generaciones de hombres y mujeres abnegados. UN واﻷمم المتحدة اليوم هي ثمرة عمل أجيال من الرجال والنساء المتفانين.
    Las principales actividades se refieren a organización de grupos, concesión de créditos, sensibilización de la opinión pública, alfabetización y formación profesional de hombres y mujeres sin recursos. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية تنظيم المجموعات، والائتمان، والتوعية، ومكافحة اﻷمية، والتدريب المهني للمعدمين من الرجال والنساء.
    Los programas de capacitación son ofrecidos a trabajadores de ambos sexos. 7.12. UN وبرامج التدريب هذه مفتوحة الأبواب للعاملين من الرجال والنساء على السواء.
    Tasas brutas de natalidad y mortalidad de los hombres y las mujeres UN ' 11` المعدلات الأولية للمواليد والوفيات لكل من الرجال والنساء
    En el mundo en desarrollo, tanto los hombres como las mujeres deben luchar por la mitigación de la deuda. UN ويجب على كل من الرجال والنساء في البلدان النامية أن يكافحوا من أجل تخفيف عبء الديون.
    Más de 7 millones de muertes corresponderán a hombres y mujeres que verán interrumpida su existencia en un período en que deberían vivir algunos de los mejores y más productivos años de sus vidas. UN وسيكون أكثر من ٧ ملايين من الوفيات وهم من الرجال والنساء في مرحلة يتوقع أن تكون من أفضل سنوات عمرهم وأخصبها.
    Su objetivo es satisfacer las necesidades y aspiraciones de las personas de edad, tanto hombres como mujeres, respecto de la vivienda y servicios conexos. UN والغرض من التقرير هو تلبية حاجات وتطلعات المسنّين، من الرجال والنساء على حد سواء، في خدمات الإسكان والخدمات ذات الصلة.
    En 2002, la tasa de desempleo de mujeres y hombres en conjunto fue de 9,1%. UN وفي عام 2002، كانت نسبة البطالة لكل من الرجال والنساء 9.1 في المائة.
    Durante el año anterior, casi un 30% de los hombres y mujeres desempleados afirmaron que habían tenido que contentarse con una dieta monótona por falta de recursos. UN وفي عام ٣٩٩١، أفاد نحو ٠٣ في المائة من العاطلين من الرجال والنساء باضطرارهم إلى الاكتفاء بطعام رتيب لضيق ذات اليد.
    Todas estas oportunidades de recibir información y capacitación están dirigidas tanto a hombres como a mujeres. UN وكل المعلومات وفرص التدريب المذكورة أعلاه مفتوحة لكل من الرجال والنساء.
    Al mismo tiempo, ha aumentado manifiestamente la proporción tanto de hombres como de mujeres de este grupo de edad que siguen empleados. UN وفي الوقت ذاته، ارتفعت في فئة السن هذه نسبة كل من الرجال والنساء الذين ظلوا في عملهم؛
    A medida que se acelera el descenso de los índices de analfabetismo entre los hombres, aumenta el desnivel entre hombres y mujeres en lo que se refiere al analfabetismo. UN ومع ازدياد سرعة انخفاض معدلات اﻷمية لدى الرجال، بدأت تتسع الفجوة بين الملمين بالقراءة والكتابة من الرجال والنساء.
    En el futuro, las acciones educacionales deben orientarse tanto a los hombres como a las mujeres. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تركز الجهود التعليمية على كل من الرجال والنساء.
    En el segundo trimestre 2004 se redujo la tasa de desempleo tanto de los hombres como de las mujeres. UN وفي الربع الثاني من عام 2004، انخفض معدل البطالة لكل من الرجال والنساء.
    También me refiero a los 1.500 millones de hombres y de mujeres que viven en el planeta con menos de un dólar al día; a esos 1.000 millones de adultos que no pueden leer ni escribir. UN وإنني أفكر أيضا في البليون ونصف البليون من الرجال والنساء في أنحاء العالم الذين يعيشون بأقل من دولار في اليوم، وبالبليون من البالغيــن الذيـــن لا يقرأون ولا يكتبون.
    La migración para el empleo es una importante fuente de ingresos tanto para los hombres como para las mujeres. UN وتشكل الهجرة من أجل العمل مصدرا رئيسيا للدخل لكل من الرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus