"من الرسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de comunicaciones
        
    • de las comunicaciones
        
    • de mensajes
        
    • de cartas
        
    • de los mensajes
        
    • de las cartas
        
    • de mensaje
        
    • tramitación de
        
    • de correspondencia
        
    • de correos
        
    • mensajes de
        
    • de comunicación
        
    • por las comunicaciones
        
    • de letras
        
    • mensaje le
        
    El pequeñísimo número de comunicaciones enviadas hasta la fecha al Comité demostraba claramente ese hecho. UN فالعدد الضئيل من الرسائل الموجهة حتى اﻵن الى اللجنة تبين بقوة هذا الواقع.
    El objeto de esa publicidad era aumentar el número de comunicaciones recibidas, de modo que la Comisión tuviera una base más amplia para extraer conclusiones de ellas. UN والغرض من الاعلان هو زيادة عدد الرسائل الواردة، حتى تتكون لدى اللجنة قاعدة أكبر من الرسائل لاستخلاص النتائج منها.
    Retraso en el trámite de las comunicaciones que debe enviar la Subdivisión: 1 500 UN المتأخر من الرسائل الصادرة والتي يتعين أن يقوم الفرع بتجهيزها: ٠٠٥ ١
    El 95% de las comunicaciones se enviaron en un plazo de 30 días UN وجهت 95 في المائة من الرسائل في غضون مهلة الثلاثين يوما
    De esas reuniones de alto nivel ya ha emanado una serie de mensajes fundamentales. UN وقد انبثق عن هذه الاجتماعات الرفيعة المستوى بالفعل عدد من الرسائل الأساسية.
    El autor también envió una gran cantidad de cartas a diversos órganos para obtener una indemnización por el error judicial del que había sido víctima. UN وأرسل صاحب البلاغ أيضاً عدداً كبيراً من الرسائل إلى جهات مختلفة للحصول على تعويض عن الخطأ القضائي الذي وقع ضحية له.
    Ha recibido un número alentador de comunicaciones de todas las partes de la antigua Yugoslavia en las que se hace constar el apoyo a sus actividades. UN وقد تلقى عددا من الرسائل المشجعة من جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة تعكس الدعم ﻷنشطته.
    El número de recordatorios es, sin lugar a dudas, reducido en la mayor parte de los casos, el Representante Especial no envía ese tipo de comunicaciones a menos que no reciba respuesta o que reciba una respuesta vaga o incompleta. UN وهكذا فإن عدد رسائل التذكير منخفض بدون شك، ﻷن المقرر الخاص لا يقوم، في أغلب اﻷحيان، بتوجيه هذا النوع من الرسائل إلا في حالة عدم وصول رد وليس عندما تكون الردود غامضة أو ناقصة.
    La oradora señala que el Comité contra la Tortura ha estado recibiendo un número creciente de comunicaciones de particulares. UN وأشارت الى أن لجنة مناهضة التعذيب ما فتئت تتلقى عددا متزايدا من الرسائل الفردية.
    Durante el mismo período, el Afganistán no respondió a ninguna de las comunicaciones. UN وفي الفترة نفسها، لم ترد أفغانستان على أي رسالة من الرسائل.
    El 100% de las comunicaciones sobre las cuotas a los Estados Miembros se tramitaron en un plazo de 30 días UN تم تجهيز 100 في المائة من الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء والمتعلقة بالاشتراكات في غضون 30 يوما
    El 100% de las comunicaciones a los Estados Miembros sobre las cuotas se tramitó en el plazo establecido de 30 días UN جُهزت نسبة 100 في المائة من الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاشتراكات في غضون 30 يوما
    Enviamos miles y miles de mensajes de texto a los residentes palestinos. UN وبعثنا بالآلاف والآلاف من الرسائل بالهاتف الخلوي إلى السكان الفلسطينيين.
    Heather sigue hurgando y encuentra cientos de mensajes, intercambios de fotos y deseos expresados. TED هيذر ، وبدأت التحرّي ووجدَتْ مئات من الرسائل وصور متبادلة ورسائل غرامية
    Muchos de ellos se han apagado por la cantidad de mensajes que están recibiendo. Open Subtitles والعديد من تلك الهواتف اغلقت بسبب العدد الهائل من الرسائل التي يتلقونها
    Pero él le mandaba docenas de cartas y la llamaba todos los días. Open Subtitles لكنه أرسل العشرات من الرسائل لها واتصل بها هاتفياً كل يوم
    Leí que tiene una colección de cartas del Duque y la Duquesa. Open Subtitles لقد قرئتُ بأنك احتفظت بمجموعةٍ من الرسائل لـ الدوق والدوقة
    Se solicita respetuosamente que el texto original de los mensajes sea transmitido al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a nuestra oficina de su respuesta. UN ويرجو منها التفضل باحالة النص اﻷصلي من الرسائل إلى وزارة الخارجية اﻷمريكية، واعلامه بالرد.
    Se recibieron respuestas a aproximadamente el 80% de las cartas enviadas al personal directivo. UN ووردت ردود على زهاء 80 في المائة من الرسائل المرسلة إلى المديرين.
    ¿Qué clase de mensaje es este para dejar en una oficina..? Open Subtitles أي نوع من الرسائل هذه حتى تتركها لي في المكتب ؟
    La Oficina ha consultado a miembros del Comité acerca de la redacción de un posible protocolo a fin de aportar su experiencia en la recepción y tramitación de denuncias y otras comunicaciones sobre cuestiones similares. UN وقد تشاور المكتب مع أعضاء اللجنة بشأن صياغة بروتوكول ممكن، لتسهم بما لديها من خبرة في تلقي ومعالجة الشكاوى وغيرها من الرسائل المتعلقة بمسائل مشابهة.
    Adjunta a la carta la copia del intercambio de correspondencia conexa y solicita al Presidente que señale la carta a la atención de los miembros de la Sexta Comisión. UN وقد أرفق برسالته نسخة من الرسائل المتبادلة ذات الصلة، طالبا من الرئيسة عرضها على اللجنة السادسة.
    Recibí cientos de correos electrónicos. TED لقد استقبلت المئات من الرسائل الإلكترونية.
    En algunos países, buena parte de las comunicaciones enviadas se referían a mujeres que trabajaban como periodistas o que desarrollaban otras actividades relacionadas con los medios de comunicación. UN وفي بعض البلدان، كانت نسبة كبيرة من الرسائل تعني النساء الصحفيات أو اللواتي يقمن بأنشطة أخرى ذات صلة بوسائط الإعلام.
    A juzgar por las comunicaciones enviadas al Secretario General y las deliberaciones celebradas en el 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se apoya vigorosamente la propuesta de celebrar una conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN ٧١ - ويتبين من الرسائل التي تلقﱠاها اﻷمين العام ومن مداولات لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين أن هناك تأييدا قويا لعقد مؤتمر عالمي بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانــب وما يتصل بذلك من تعصب.
    De un revoltijo de letras aleatorio tal se dice que tiene una entropía muy alta. TED مثل الخليط من الرسائل العشوائية لديه إنتروبيا عالية جدا.
    ¿Qué mensaje le mandaría eso a los accionistas? Open Subtitles أيّ نوع من الرسائل سترسَل إلى مُساهمينا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus