En 2006, el Secretario General informó a la Asamblea de que no se habían determinado economías resultantes del aumento de la eficiencia como parte del saldo no comprometido de las consignaciones presupuestarias aprobadas para transferirlas a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وفي عام 2006، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة بأنه لم تحدد أي وفورات ناتجة عن زيادة الكفاءة كجزء من الرصيد الحر من اعتمادات الميزانية الموافق عليها لكي تحول إلى حساب التنمية. |
Sin embargo, conforme a lo solicitado por la Asamblea, se proponen dos alternativas que implican liquidar los pagos utilizando parte del saldo no comprometido por valor de 335,5 millones de dólares de la cuenta especial para la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | غير أنه اقترح بديلان وفقاً لما طلبته الجمعية العامة يتعلق كل منهما بتسوية المدفوعات باستخدام جزء من الرصيد الحر البالغ 335.5 مليون دولار في الحساب الخاص للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
b) Podría transferirse un monto de 100 millones de dólares del saldo no comprometido de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso para el ejercicio económico 2012/13. | UN | (ب) نقل مبلغ 100 مليون دولار من الرصيد الحر لعمليات حفظ السلام العاملة للفترة المالية 2012/2013. |
a La suma de 702.800 dólares con cargo al saldo no comprometido y otros ingresos relativa al período 2002/2003 se destinó a los recursos para 2003/2004. | UN | (أ) أضيف مبلغ 800 702 دولار من الرصيد الحر للإيرادات الأخرى المرتبطة بالفترة 2002-2003 إلى موارد الفترة 2003-2004. |
b) Podría transferirse una suma de 100 millones de dólares del saldo no comprometido de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso para el ejercicio económico 2013/14. | UN | (ب) نقل مبلغ 100 مليون دولار من الرصيد الحر لعمليات حفظ السلام العاملة للفترة المالية 2013/2014. |
16. Decide deducir del saldo no comprometido de 61.173.000 dólares correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002 la suma de 41 millones de dólares, que se había consignado pero no prorrateado en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001; | UN | 16 - تقرر أن تعوض مبلغ 41 مليون دولار الذي اعتمد ولكن لم يقسم إلى أنصبة خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 من الرصيد الحر الذي تبلغ قيمته 000 173 61 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002؛ |
21. Decide asimismo que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del resto del saldo no comprometido y otros ingresos, por valor de 43.158.000 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; | UN | 21 - تقرر ، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في ما تبقى من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى بما مجموعه 000 158 43 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، وفقا للخطة المبيَّنة في الفقرة 20 أعلاه؛ |
18. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 13.328.900 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 17 supra; | UN | 18 - تقرر أيضـا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها تجاه العملية، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في ما تبقى من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى بما مجموعه 900 328 13 دولار في ما يتعلق بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
22. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 14.703.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 21 supra; | UN | 22 - تقـــرر أيضـا، بالنسبة للـــدول الأعضاء الــتي لـــم تـــفِ بالتزاماتها تجــاه البعثة، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها فيما تبقى من الرصيد الحر البالغ 700 703 14 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛ |
24. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 57.385.300 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 23 supra; | UN | 24 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها تجاه العملية، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في ما تبقى من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى بما مجموعه 300 385 57 دولار في ما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 23 أعلاه؛ |
b) Decidir sobre el destino de los 61.455.400 dólares restantes del saldo no comprometido correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2005. | UN | (ب) اتخاذ قرار بخصوص التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد الحر والبالغ 400 455 61 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005. |
10. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 99.287.600 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 9 supra; | UN | 10 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصتها من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغة 600 287 99 دولار بالنسبة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 9 أعلاه؛ |
ST/ADM/SER.B/689 Crédito resultante del saldo no comprometido y otros ingresos para la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) correspondientes al período que finalizó el 30 de junio de 2005 [E F I (solamente)] | UN | ST/ADM/SER.B/689 اعتماد من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى لحساب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 [بالانكليزية والفرنسية والإسبانية (فقط)] |
ST/ADM/SER.B/692 Crédito resultante del saldo no comprometido y otros ingresos de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2005 [E F I (únicamente)] | UN | ST/ADM/SER.B/692 اعتماد من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى لحساب بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 [بالاسبانية والانكليزية والفرنسية (فقط)] |
19. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 52.376.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 17 supra; | UN | 19 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها تجاه العملية، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في ما تبقى من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى بما مجموعه 700 376 52 دولار في ما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
e) Reintegrar a los Estados Miembros sumas por un total de 128.247.000 dólares, es decir, el efectivo neto disponible en la Cuenta Especial para la Misión al 31 de diciembre de 2011, del saldo no comprometido de 149.947.800 dólares acreditable a los Estados Miembros respecto del período finalizado el 30 de junio de 2010; | UN | (هـ) سداد مبالغ مقيدة لحساب الدول الأعضاء قيمتها 000 247 128 دولار، تمثل صافي النقدية المتاحة في الحساب الخاص للبعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 من الرصيد الحر البالغ 800 947 149 دولار المستحق للدول الأعضاء في ما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010؛ |
9. Toma nota de la suma total de 27.564.200 dólares proveniente del saldo no comprometido restante y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012 y decide aplazar la adopción de medidas respecto de esa suma hasta que haya examinado el próximo informe sobre la ejecución del presupuesto de la Misión; | UN | 9 - تحيط علما بالمبلغ الإجمالي المتأتي من الرصيد الحر المتبقي والإيرادات الأخرى، وقدره 200 564 27 دولار، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012، وتقرر إرجاء البت في هذا الشأن إلى أن تنظر الجمعية العامة في تقرير الأداء المقبل للبعثة؛ |
b Se destinó la suma de 41.782.250 dólares a los recursos para 2003/2004 con cargo al saldo no comprometido, otros ingresos y el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | (ب) أضيف مبلغ 250 782 41 دولارا من الرصيد الحر للإيرادات الأخرى، والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
ST/ADM/SER.B/474 Determinación de las cuotas de los Estados Miembros para la financiación del Equipo de Enlace Militar de las Naciones Unidas en Camboya durante el período comprendido entre el 15 de noviembre de 1993 y el 15 de mayo de 1994 (sumas acreditables con cargo al saldo no comprometido y los intereses devengados e ingresos varios) [E F I únicamente] | UN | ST/ADM/SER.B/474 تقدير أنصبة الدول الأعضاء في تمويل فريق الأمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 إلى 15 أيار/مايو 1994) (المودع لحساب الدول الأعضاء من الرصيد الحر والفوائد المستحقة والإيرادات المتنوعة) [بالاسبانية والانكليزية والفرنسية (فقط)] |
En septiembre de 2009, el Contralor informó a la Comisión Consultiva de las estimaciones de gastos correspondientes a la prórroga del mandato de la UNMIN hasta fines de diciembre de 2009 y de la propuesta de atender las necesidades adicionales netas con cargo al saldo no comprometido previsto de la consignación correspondiente a la UNAMI, teniendo presentes los saldos disponibles de la consignación de la UNMIN. | UN | 115 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، أبلغ المراقب المالي اللجنةَ الاستشارية بتقديرات التكاليف المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، وبالاقتراح الداعي إلى تلبية الاحتياجات الإضافية الصافية من الرصيد الحر المتوقع أن يتبقى من الاعتمادات في إطار بعثة تقديم المساعدة إلى العراق، مع مراعاة أرصدة الاعتمادات المتاحة لبعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
En consecuencia, en el proyecto de resolución sobre la financiación de la MINUSTAH se acreditará a los Estados Miembros el saldo no comprometido de 1,8 millones de dólares y otros ingresos por valor de 4,8 millones de dólares en la forma que determine la Asamblea General. | UN | وبناء على ذلك سوف يبين مشروع القرار المتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ما يقيّد لحساب الدول الأعضاء من الرصيد الحر البالغ 1.8 مليون دولار ومن الإيرادات الأخرى البالغ قدرها 4.8 ملايين دولار، وذلك على النحو الذي تحدده الجمعية العامة. |