El Superintendente, por razones especiales, que explicará por escrito, podrá autorizar que una entrevista se realice en cualquier parte de la cárcel. | UN | وعلى أنه يجوز أيضا للمدير، ﻷسباب خاصة تسجل كتابة، أن يسمح بأن تجرى المقابلة في أي جزء من السجن. |
El teniente coronel Sylvestre Ningaba, al que se había sacado de la cárcel, se sumó a ellos posteriormente. | UN | وانضم إلى اللجنة فيما بعد المقدم سلفستر ننغابا، الذي كان قد أطلق سراحه من السجن. |
Hasta el momento, ha obtenido licencia para salir de la cárcel muchas veces. | UN | وقد استخدم إجازات الخروج من السجن في عدة مناسبات حتى الآن. |
La pena máxima por estos delitos es de 25 años de prisión. | UN | والعقوبة القصـوى في هـذه الجرائم هي 25 سنة من السجن. |
Uzbekistán tiene un centro de rehabilitación social de los reclusos que salen de prisión. | UN | ولدى أوزبكستان مركز لإعادة التأهيل الاجتماعي للأشخاص الذين أفرج عنهم من السجن. |
Durante la noche y los fines de semana, los funcionarios hospitalarios de la prisión central de Beau Bassin atienden las emergencias. | UN | وأثناء الليل وعطل نهاية الأسبوع، يهتم موظفو المستشفيات من السجن المركزي بو باسن بأية حالة من حالات الطوارئ. |
Ayudado por algunos amigos, escapó de la cárcel, mientras lo trasladaban al tribunal. | UN | وهرب من السجن وهو في طريقه إلى المحكمة بمساعدة بعض الأصدقاء. |
Ayudado por algunos amigos, escapó de la cárcel, mientras lo trasladaban al tribunal. | UN | وهرب من السجن وهو في طريقه إلى المحكمة بمساعدة بعض الأصدقاء. |
Tampoco dio información alguna sobre la identidad del otro hombre que esperaba en el automóvil utilizado para llevársela de la cárcel. | UN | ولم تقدم أيضاً أية معلومات عن هوية الرجل الآخر الذي كان ينتظر في السيارة التي نقلتها من السجن. |
Después de salir de la cárcel, fue amenazado por ciertos agentes de seguridad. | UN | وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن. |
Después de salir de la cárcel, fue amenazado por ciertos agentes de seguridad. | UN | وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن. |
En 2010 salí de la cárcel por primera vez luego de dos décadas. | TED | في 2010 خرجت من السجن لأول مرة عقب عقدين من الزمن. |
La Sala de Apelaciones redujo de 27 a 18 años la pena de prisión impuesta al Sr. Ðorđević. | UN | وخففت الدائرة الحكم الصادر ضد السيد جورجيفيتش من السجن لمدة 27 سنة إلى 18 سنة. |
En Inglaterra, el 68 % de todos los hombres que salen de prisión después de penas cortas vuelve a delinquir en un año. | TED | في بريطانيا، 63 في المئة من جميع الرجال الذين يأتون من اقامة قصيرة من السجن يعيدون الجريمة في غضون سنة |
No pueden despreciar a cualquiera que se ofrezca... aún algunos que salgan de prisión. | Open Subtitles | هم مستعدّين لضمّ أي متطوعين. حتى لو كان شخصاً خارجاً من السجن. |
Muere por salir de prisión y volver a estar con una mujer. | Open Subtitles | إنّه يتحرق شوقاً للخروج من السجن وليعود للعيش مع فتاته |
La mecánica cuántica permitió partículas y radiación escapar de la prisión definitiva: | Open Subtitles | ميكانيكا الكم سمحت للجزيئيات وللاشعاع ان يهربوا من السجن النهائي |
Todos ellos, sin excepción, confirmaron que la huida de la prisión fue real. | Open Subtitles | كل شخص منهم اكد أن عملية التهريب من السجن كانت حقيقية |
Sabemos que su madre lo llamó acá dos veces desde la cárcel. | Open Subtitles | نحن نعرف ان أمه اتصلت به هنا مرتين من السجن |
Un viejo compañero de Football mío Jimmy Butterman, acaba de salir en libertad condicional. | Open Subtitles | صديق لى من كرة القدم جيمي باترمان ، لقد خرج من السجن |
Si, en el otro cuarto. La he sacado de la carcel esta mañana. | Open Subtitles | نعم ، فى الغرفة المجاورة ، لقد اخرجتها من السجن هذا الصباح |
Según sé, no permiten la manutención desde prisión. | Open Subtitles | آخر ما سمعت , لا يسمحون برعاية الأطفال من السجن |
Marruecos tiene muchas leyes de protección de la infancia frente al abuso sexual, y las penas van de dos años a 30 años de cárcel. | UN | وفي المغرب عدة قوانين تحمي الأطفال من الاستغلال الجنسي وتتراوح العقوبة بين سنتين و30 سنة من السجن. |
Con respecto al hacinamiento en las cárceles, se había procedido al traslado de presos desde la prisión principal de Basseterre hasta la colonia penal de la isla vecina de Nevis. | UN | وفي موضوع اكتظاظ السجون، فقد تم نقل السجناء من السجن الرئيسي في باستير إلى سجن المزرعة في جزيرة نيفس المجاورة. |
En todo caso, el acusado podrá aceptar el fallo si es condenado en rebeldía a una pena de reclusión de diez años o menos. | UN | ومع ذلك، يجوز للمتهم أن يقبل القرار إذا كان الحكم الصادر في غيابه أقل من عشر سنوات من السجن أو يعادل عشر سنوات. |
No necesito que lo sientas. Necesito que no estés en la cárcel. | Open Subtitles | لاأريدك ان تتحسف على مافعلت أريد ان تخرج من السجن |
Algunos gobiernos ofrecen a los delincuentes toxicómanos la opción de tratamiento y rehabilitación social en lugar del encarcelamiento. | UN | وتقدم بعض الحكومات إلى المخالفين الذين يسيئون استعمال المخدرات خيار العلاج والتأهيل في المجتمع بدلا من السجن. |
La preocupación de la población se centró en la cuestión de las fugas de las cárceles y la puesta en libertad de individuos sospechosos de haber cometido crímenes graves antes del comienzo de los juicios. | UN | وركزت شواغل الجمهور على مسألتي حالات الهروب من السجن واﻹفراج عن اﻷشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم خطيرة قبل محاكمتهم. |
Saque a toda esta gente del calabozo y escóltelos de vuelta a su transbordador. Si, señor. | Open Subtitles | أصطحب هؤلاء الأشخاص من السجن ورافقهم بالعودة إلى مركباتهم |
Otros dos connotados milicianos también escaparon de una prisión en Kisangani. | UN | كما أن إثنين من أفراد الميليشيا البارزين فرّا من السجن في كيسانغاني. |