"من السفراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de embajadores
        
    • de los embajadores
        
    • a los embajadores
        
    • de distinguidos embajadores
        
    • amigos embajadores
        
    El Grupo celebró también extensos intercambios de opiniones con un gran número de embajadores y coordinadores regionales en Ginebra. UN وأجرى الفريق أيضاً اجتماعات موسعة لتبادل الآراء مع عدد كبير من السفراء والمنسقين الإقليميين في جنيف.
    Había tenido lugar una conferencia interactiva por vídeo sobre el nuevo sistema comercial multilateral, en la que estuvieron conectados la secretaría de la UNCTAD y el grupo de embajadores. UN واستخدم المؤتمر الفيديوي الحواري للربط بين أمانة الأونكتاد وفريق من السفراء عن نظام التجارة المتعدد الأطراف الناشئ.
    Había tenido lugar una conferencia interactiva por vídeo sobre el nuevo sistema comercial multilateral, en la que estuvieron conectados la secretaría de la UNCTAD y el grupo de embajadores. UN واستخدم المؤتمر الفيديوي الحواري للربط بين أمانة الأونكتاد وفريق من السفراء عن نظام التجارة المتعدد الأطراف الناشئ.
    57. La Sra. Simms pregunta si la Presidenta ha ejercido su prerrogativa con respecto a sustituir a algunos de los embajadores por embajadoras. UN 57- السيدة سيمز: سألت إن كانت رئيسة شيلي قد مارست سلطتها المشروعة في الاستعاضة بسفيرات عن أي من السفراء الرجال.
    Yo tuve el privilegio de contar con un equipo de embajadores capaces y, a veces, me ayudaron altas personalidades; estoy agradecido a todos ellos. UN وقد أسعدني الحظ أن كان لي فريق من السفراء المقتدرين، بل أحيانا شخصيات أرفع مستوى تساعدني، وإني أظل ممتنا لهم جميعا.
    En la última ronda de nombramiento de embajadores, el 43% de los nuevos embajadores eran mujeres. UN وفي أحدث جولة تسمية للسفراء، شكّلت النساء 43 في المائة من السفراء المعينين حديثا.
    En la última ronda de nombramiento de embajadores, el 43% de los nuevos embajadores fueron mujeres. UN وأوضحت أنه في آخر حركة تعيينات للسفراء كان 43 في المائة من السفراء الجدد من النساء.
    Participaron en el debate interactivo gran número de embajadores y funcionarios de alto nivel. UN وشارك في النقاش التفاعلي عدد كبير من السفراء والمسؤولين رفيعي المستوى.
    En 2008, las mujeres acapararon el 36% de los nombramientos de embajadores, altos comisionados y cónsules generales. UN وفي عام 2008، كانت المرأة تمثل 86 في المائة من السفراء والمندوبين الساميين والقناصل العامين.
    Participaron en el debate interactivo gran número de embajadores y funcionarios de alto nivel. UN وشارك في النقاش التفاعلي عدد كبير من السفراء والمسؤولين رفيعي المستوى.
    Mi Representante ya ha establecido dos comités, según lo recomendado por la División de Asistencia Electoral: un grupo de embajadores que se encargará de supervisar la marcha de las elecciones y un equipo de tareas técnico que se reunirá más frecuentemente para examinar los problemas corrientes que se planteen durante el período electoral. UN وقد أنشأ ممثلي فعلا لجنتين، حسبما أوصت شعبة المساعدة الانتخابية: مجموعة من السفراء لرصد تقدم الانتخابات وفرقة عمل تقنية تجتمع بانتظام لمناقشة المشاكل اليومية خلال فترة الانتخابات.
    También asistió a la ceremonia un gran número de embajadores acreditados en Yaundé, jefes de los organismos de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones de la sociedad civil y numeroso público. UN كما حضر ذلك الاحتفال العديد من السفراء المعتمدين في ياوندي، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة، وممثلون عن منظمات المجتمع المدني وعن الشعب.
    Por esta razón un grupo de embajadores que desempeñaron recientemente la función presidencial, ha examinado a fondo los puntos de desacuerdo en torno a la propuesta Amorim e intenta formular elementos de texto que permitan a la Conferencia realizar su labor. UN ولهذا السبب انكب فريق من السفراء ممن سبق لهم تولي منصب الرئاسة في الآونة الأخيرة على بحث نقاط الاختلاف المتصلة باقتراح أموريم وحاولوا صياغة عناصر نص يمكِّن المؤتمر من إنجاز عمله.
    Estoy persuadida de que ambos alcaldes estarán encantados de ser los anfitriones de un grupo tan distinguido de embajadores, y se podrá pedir a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adopte las necesarias disposiciones administrativas para los Embajadores interesados. UN وإنني واثقة بأنه لمن دواعي سرور المحافظَين أن يستقبلا مجموعة كهذه من السفراء الموقرين، ويمكن تكليف موظفي أمانة المؤتمر بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة للسفراء المهتمين في مؤتمر نزع السلاح.
    Mi Representante Especial y un grupo de embajadores que representaban a la comunidad internacional se reunieron al día siguiente con el Presidente Yusuf y el Presidente del Parlamento. UN 10 - واجتمع، في اليوم التالي، ممثلي الخاص، هو ومجموعة من السفراء الممثلين للمجتمع الدولي، بالرئيس يوسف ورئيس البرلمان.
    En el último período de sesiones el Presidente de la Asamblea General planteó un enfoque respecto del tema ligeramente diferente al de la mayoría de sus predecesores, al organizar un pequeño grupo oficioso de embajadores con el fin de explorar maneras de promover ese programa. UN انتهج رئيس الجمعية العامة في دورتها الأخيرة نهجا مغايرا بعض الشيء لكثير من أسلافه إزاء هذا الموضوع وذلك حين أنشأ مجموعة مصغّرة من السفراء لدراسة الوسائل الكفيلة بالدفع بهذا البند إلى الأمام.
    Sir Brian elogió el desempeño de muchos de los embajadores que habían prestado servicios en el Consejo de Seguridad desde su creación. UN وأشاد بأداء العديد من السفراء الذين خدموا في المجلس منذ تأسيسه.
    El voto unánime de los embajadores o la muerte es todo lo que puede quitar a un comandante del poder. Open Subtitles التصويت بالإجماع من السفراء أو الموت هو ما يزيل قائدة من سلطتها
    Con este telón de fondo, quisiera añadir la voz de mi delegación a la de aquellas delegaciones que han expresado su pleno apoyo a la iniciativa multirregional de los embajadores Dembri, Lint, Reyes, Salander y Vega. UN وإزاء هذه الخلفية، أود أن أضم صوت وفدي إلى أصوات الوفود التي عبرت عن تأييدها التام لمبادرة الفريق الإقليمي المكون من السفراء دمبري ولينت وريِّس وسالاندر وفيغا.
    Permítame también dar la bienvenida a los embajadores recién llegados y expresar mi profundo pesar por la partida del Embajador Shannon y rendirle tributo por sus competentes y denodados esfuerzos por iniciar las negociaciones sobre la cesación. UN واسمحوا لي أيضاً أن أرحب بالقادمين الجدد من السفراء وأعرب عن عميق اﻷسف لرحيل السفير شانون وأوجه تحية تقدير لجهوده المتواصلة والماهرة التي بذلها لترسيخ المفاوضات بشأن الوقف.
    La presente tiene por objeto hacer referencia a la reunión que sostuve con una delegación de distinguidos embajadores árabes, encabezados por el Presidente del Grupo Arabe, en relación con mi respuesta a la carta del Embajador de Israel sobre determinadas declaraciones que usted formulara en la Comisión con fecha 11 de marzo de 1997. UN أود أن أشير إلى الاجتماع الذي عقدته مع وفد من السفراء العرب الموقرين برئاسة رئيس المجموعة العربية بشأن ردي على رسالة سفير إسرائيل فيما يخص أجزاء من البيان الذي أدليتم به في اللجنة يوم ١١ آذار/مارس ٧٩٩١.
    Sobre este alejamiento nihilista y sobre la necesidad de reprimirlo reflexionaba yo hace algunos días, durante un debate espontáneo y exento de las limitaciones del ejercicio diplomático ordinario, con dos de mis amigos embajadores árabes. UN وكان ذلك الضلال العدمي يجول بخاطري وأنا أتحدث بعفوية، بعيدا عن قيود الدبلوماسية المعتادة، مع صديقين من السفراء العرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus