Se han retirado todas las armas tácticas de buques, submarinos y aviones de las fuerzas navales. | UN | وتمت إزالة جميع اﻷسلحة التعبوية من السفن الحربية والغواصات والطيران. |
Cabe citar aquí los servicios de mantenimiento y refugio de buques y otras embarcaciones marítimas. | UN | وتشمل هذه الخدمات اصلاح البواخر وغيرها من السفن البحرية وصيانتها وإيواءها. |
Mi delegación otorga especial importancia a la aplicación de las disposiciones relativas a la prevención de la contaminación y los vertimientos de los buques. | UN | ويعلق وفد بلدي أهمية خاصة على تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بمنع التلوث وإلقاء النفايات من السفن. |
El anexo IV rige la descarga de aguas sucias de los buques en servicio. | UN | ٣٤٩ - ينظم المرفق الرابع تصريف مياه المجارير من السفن عند التشغيل. |
También se señalaron como problemas graves los derrames de hidrocarburos y la introducción de especies ajenas al medio por buques extranjeros. | UN | كما أن اﻹندلاقات النفطية واﻷنواع الغريبة اﻵتية من السفن اﻷجنبية أدرجت أيضا في عداد عناصر التهديد الرئيسية. |
Convenio para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por los protocolos de 1978 y 1997 (MARPOL) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997 |
La mayoría de los datos sobre las profundidades oceánicas se han reunido al azar durante el paso de buques de investigación y de otro tipo. | UN | وقد جمع معظم بيانات الأعماق جمعا عشوائيا خلال مرور سفن البحث وغيرهـا من السفن. |
b) Sistemas de notificación de buques | UN | تدابير تحديد طرق السفن نظم اﻹبلاغ من السفن |
Derrames accidentales de petróleo y descargas ilícitas de buques | UN | انـدلاقات نفطيــة حاصلـــة بالصدفــة وتصريفــات غيـر قانونية من السفن |
El envejecimiento de la industria del transporte marítimo plantea problemas en cuanto a la seguridad y al desguace de un gran número de buques de manera que no dañe el medio ambiente. | UN | وتؤدي شيوخة صناعة الشحن البحري إلى مشاكل تتعلق بالسلامة وإلى وقف استعمال عدد كبير من السفن حفاظا على البيئة. |
Además, se retirarían todas las armas nucleares no estratégicas de los buques de superficie y de los submarinos de función múltiple. | UN | وسيجري علاوة على ذلك إزالة جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من السفن السطحية والغواصات المتعددة الأغراض. |
Ferrostaal afirma que ya había entregado cuatro de los buques e iba a entregar los cinco buques restantes. | UN | وتقول Ferrostaal إنها قد سلمت بالفعل أربعاً من السفن وكانت بصدد تسليم السفن الخمس الباقية. |
Esa situación preocupa a los habitantes de la isla, ya que se precisan cuatro hombres para manejar los botes que salen al encuentro de los buques de pasajeros. | UN | وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل الزوارق التي تستخدم لإنزال الركاب من السفن المدنية. |
Este Organismo mantiene un servicio permanente de comunicación en línea que transmite información y señales específicas de los buques. | UN | وتقوم هذه الوكالة بتعهد خدمة اتصالات إلكترونية على مدار الساعة لنقل المعلومات والإشارات الخاصة الآتية من السفن. |
La República de Corea también sigue aplicando medidas para proteger el medio marino evitando o reduciendo la contaminación provocada por buques y procedente de fuentes terrestres. | UN | وتواصل جمهورية كوريا أيضاً تطبيق تدابير لحماية البيئة البحرية لمنع حدوث التلوث من السفن والمصادر البرية، أو تخفيضه. |
El Centro tiene como objetivo reforzar las capacidades de los Estados ribereños de la región del Mediterráneo para prevenir la contaminación causada por buques y garantizar la eficaz aplicación de las normas generalmente aceptadas a nivel internacional. | UN | ويرمي المركز إلى تعزيز قدرات الدول الساحلية في منطقة البحر الأبيض المتوسط بغية منع التلوث من السفن وتأمين التنفيذ الفعال للقواعد المعترف بها عموما على الصعيد الدولي. |
Se han tomado medidas para asegurar el cumplimiento del Convenio internacional para prevenir la Contaminación por los buques (Convenio Marpol). | UN | وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن. |
Respecto de la industria del transporte marítimo, reviste importancia el acuerdo de la OMI sobre las Reglas para prevenir la contaminación atmosférica ocasionada por los buques; | UN | وفيما يتعلق بالشحن، يتسم اتفاق المنظمة البحرية الدولية المتعلق بأنظمة منع تلوث الهواء من السفن بالأهمية؛ |
Modificación del Protocolo sobre la prevención de la contaminación del Mar Mediterráneo causada por vertidos desde buques y aeronaves, 1995 | UN | تعديـــل بروتوكول منع تلوث البحر اﻷبيض المتوسط الناجــــم عـن اﻹغراق من السفن والطائرات، ١٩٩٦ |
El bombardeo destruyó gran número de barcos en el puerto del Pireo. | Open Subtitles | لقد تدمرت العديد من السفن اليونانية في قصف لميناء باريوس |
Lo sé porque tengo amigos que trabajan en naves de pesca e investigación y me han enviado informes de los barcos del océano. | TED | أعرف ذلك عن طريق أصدقائي الذين يعملون في مسامك سفن الأبحاث والذين أرسلوا لي تقارير من السفن في وسط المحيط. |
Un contingente de naves se nos está acercando, a popa y a babor. | Open Subtitles | مجموعة من السفن العسكرية تقرب منَّا في الخلف و في اليسار |
Además, a fin de abarcar de manera más amplia a los buques que enarbolan su pabellón nacional, tiene previsto preparar reglamentos y, si fuera necesario, enmendar la Ley como parte del proceso de ratificación del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن استراليا تعتزم وضع لوائح، وتعديل القانون عند الاقتضاء، كجزء من عملية المصادقة على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، وذلك لتغطية عدد أكبر بكثير من السفن التي ترفع علمها. |
Sin embargo, las rutas son más encubiertas y las armas llegan a Somalia en un mayor número de embarcaciones más pequeñas o a través de remotos lugares a lo largo de las fronteras terrestres. | UN | وتصل الأسلحة إلى الصومال إما على متن عدد كبير من السفن الصغيرة أو عن طريق مواقع نائية تقع على طول الحدود البرية. |
Se estableció con miras a prevenir la contaminación del medio marino por las descargas de sustancias perjudiciales en el mar desde los buques. | UN | وقد أنشئت الاتفاقية بغية منع تلوث البيئة البحرية بواسطة تصريف المواد الضارة من السفن إلى البحر. |
Hasta donde puedo decir, señor, es algún tipo de nave alienígena parcialmente construída. | Open Subtitles | اقرب ما نستطيع قوله، سيدي انها نوع ما من السفن الفضائية و مبنية جزئياً |
Según las cifras proporcionadas a la OMI por los gobiernos miembros, más del 86% de las embarcaciones y el 69% de las instalaciones portuarias que no han recibido aprobación de sus planes de seguridad antes del 1° de julio, las cifras iban en aumento. | UN | وطبقا للأرقام التي قدمتها الحكومات الأعضاء للمنظمة البحرية الدولية. فإن ما يربو على 86 في المائة من السفن و 69 في المائة من مرافق الموانئ ووفق على خططها الأمنية بحلول 1 تموز/يوليه ولا تزال الأرقام في تصاعد. |
Estoy en, una especie de buque en el sueño. | Open Subtitles | أرى نفسي في الحلم في في نوع من السفن |