Se proporcionó información adicional sobre cuestiones pendientes, a saber: el programa de investigación y desarrollo y las importaciones de precursores de agentes químicos. | UN | وتم تقديم بيانات إضافية عن المسائل المتبقية مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من السلائف الكيميائية. |
No han podido verificarse unas 4.000 toneladas declaradas de precursores por no haber proporcionado los proveedores la información solicitada por la Comisión. | UN | لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين |
En mi país se han confiscado millones de tabletas de metanfetamina y se han introducido miles de galones de precursores ilícitos. | UN | وقد ضبطت ملايين اﻷقراص من الميثافيتامين في تايلند. وتم تهريب آلاف الجالونات من السلائف غير المشروعة إلى داخل بلدي. |
De éstas, se destruyeron 2.610 toneladas de precursores fundamentales bajo supervisión de la Comisión Especial; | UN | وتم تحت إشراف اللجنة الخاصة تدمير ٦١٠ ٢ أطنان من السلائف الرئيسية من أصل هذا المجموع؛ |
Balance de material de los precursores fundamentales de agentes de la guerra química | UN | رصيد المواد من السلائف الكيميائية الرئيسية لﻷسلحة الكيميائية |
:: Más de 3.000 toneladas de precursores químicos; | UN | :: أكثر من 000 3 طن من السلائف الكيميائية |
Se reconoció que la publicación de las previsiones de las necesidades lícitas de precursores era un instrumento importante para determinar la legitimidad de las remesas. | UN | وسُلِّم بأن نشر الاحتياجات المشروعة من السلائف أداة هامة لاستبانة مشروعية الشحنات. |
Se reconoció que la publicación de las previsiones de las necesidades legítimas de precursores era un instrumento importante para determinar la legitimidad de las remesas. | UN | وسُلِّم بأن نشر الاحتياجات المشروعة من السلائف أداة هامة لاستبانة مشروعية الشحنات. |
Se enviaron misiones técnicas a Guinea para la eliminación de grandes cantidades de precursores descubiertos en 2009. | UN | وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009. |
Solo en 2010, durante las dos fases de la operación contra el tráfico ilícito, incautamos cerca de ocho toneladas de drogas, más de 40 toneladas de precursores y alrededor de 1.600 armas de fuego. | UN | في 2010 وحده، خلال مرحلتين من عملية مكافحة الاتجار غير القانوني، استولينا على زهاء ثمانية أطنان من المخدرات، وأكثر من 40 طنا من السلائف وحوالي 600 1 سلاح ناري. |
Además, fueron incautados 65.187 litros de precursores líquidos y 45.806 kg de materiales precursores sólidos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صودر 187 65 لترا من السلائف السائلة و 806 45 كيلوغرامات من السلائف الصلبة. |
Por ejemplo, necesitaremos un suministro regular de precursores. | Open Subtitles | الدعم، تخطيط السوق وذلك النوع من الأمور كمثال، سنحتاج لمُزود ثابت من السلائف الكيميائية |
En cuanto a la interdicción, durante el año en curso el Gobierno logró destruir numerosas fábricas de producción ilícita de cocaína y confiscar varias toneladas de drogas y una considerable cantidad de precursores químicos. | UN | وفيما يتصل بالتحريم، نجحت الحكومة خلال السنة الحالية في هدم عدة مصانع لانتاج المخدرات بصورة غير مشروعة ومصادرة عدة أطنان من المخدرات وكميات كبيرة من السلائف الكيميائية. |
Como se ha dicho en informes anteriores al Consejo, a comienzos de 1989 el Iraq poseía las cantidades necesarias de precursores para la producción en gran escala del agente VX. | UN | وكما أفيد في التقارير السابقة المرفوعة للمجلس في بداية عام ١٩٨٩، كان في حوزة العراق الكميات اللازمة من السلائف ﻹنتاج الصنف VX على نطاق واسع. |
Habida cuenta de la falta de información, particularmente por lo que respecta al gran volumen de precursores y municiones que se facilitó al Iraq, está sufriendo graves retrasos el proceso de verificación que lleva a cabo la Comisión. | UN | ونظرا لعدم توفر تلك المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالكميات الكبيرة من السلائف والذخائر، التي حصل عليها العراق، تواجه اللجنة تأخيرات خطيرة في عملية التحقق. |
Desde 1991 hasta 1997, los organismos encargados de la aplicación de la ley de China confiscaron un total de 923 toneladas de precursores químicos que se llevaban de contrabando a la región del triángulo dorado. | UN | وفي الفترة من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٧ صادرت سلطات إنفاذ القوانين الصينيــة ما مجموعه ٩٢٣ طنا من السلائف الكيميائية كانت تهرب إلى منطقة المثلث الذهبي. |
El Iraq declaró que para enero de 1991 quedaban en dicho país 3.915 toneladas de precursores fundamentales. | UN | ٢٠ - وأعلن العراق أنه بقي لديه ٩١٥ ٣ طنا من السلائف الرئيسية في كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
Las 3.915 toneladas de precursores fundamentales que quedaban para enero de 1991 se han contabilizado como se indica a continuación: | UN | ٢١ - وجرى التحقق من مآل ٩١٥ ٢١٣ طنا من السلائف الرئيسية المتبقية في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ على النحو التالي: |
En el cuadro 3 figura el balance de material de las 3.915 toneladas de precursores fundamentales que el Iraq declaró que quedaban para enero de 1991. | UN | ٢٢ - ويرد في الجدول ٣ رصيد المواد ﻟ ٩١٥ ٣ طنا من السلائف الرئيسية التي أعلن العراق أنها بقيت في كانون/يناير عام ١٩٩١. |
Según dicho país, se utilizó cerca del 70% de los precursores fundamentales de armas químicas obtenidos por el Iraq para la fabricación de agentes de la guerra química, tanto los consumidos como los que quedaban en 1991. | UN | وحسبما ذكر العراق استخدام زهاء ٧٠ في المائة من السلائف الرئيسية التي حصل عليها العراق، لصنع عوامل الحرب الكيميائية، سواء التي استهلكت، أو التي بقيت في عام ١٩٩١. |
Vigilar y rastrear los cargamentos marítimos legítimos de sustancias precursoras de explosivos para determinar las pautas, la diversidad y el alcance del comercio internacional lícito; | UN | رصد وتتبع الشحنات البحرية المشروعة من السلائف المتفجرة لتحديد أنماط التجارة الدولية المشروعة ومدى تنوعها ونطاقها؛ |