"من السلسلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la serie
        
    • de la cadena
        
    • en la serie
        
    • de las series
        
    • de una cadena
        
    • la serie de
        
    La Organización Internacional de Normalización (ISO) ha preparado normas internacionales para el etiquetado ecológico, que forman parte de la serie 14000, a las que los órganos encargados del etiquetado ecológico pueden adherirse voluntariamente. UN وتعمل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس على وضع مقاييس دولية موحدة للتوسيم اﻹيكولوجي، كجزء من السلسلة ١٤ ٠٠٠، التي يمكن لهيئات التوسيم اﻹيكولوجي أن تلتزم بها على أساس طوعي.
    También ha influido en las recomendaciones la posición adoptada por la Comisión Consultiva sobre la conversión de funcionarios de la serie 300 del Reglamento del Personal a la serie 100. UN وقد تأثرت التوصيات كذلك بموقف اللجنة الاستشارية من نقل الموظفين من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسلة 100.
    Todo el personal elegido para ocupar esos puestos recibirá contratos de la serie 100. UN وجميع الموظفين المعينين في تلك الوظائف سوف يوظَّفون في إطار عقود من السلسلة 100.
    Ya sabes, salir de la cadena, de la casa, conseguir una chica. Open Subtitles أتعلم، اخرج من السلسلة اخرج من المنزل احصل على فتاة
    También se ha informado de intensa actividad volcánica en el occidente remoto, cerca de la cadena de islas volcánicas. UN ويُفاد أيضا بوجود نشاط بركاني مكثف في أقصى الغرب قريبا من السلسلة البركانية لجزر لاين.
    El segundo documento de la serie se referirá a los mensajes del Banco Mundial sobre el empleo de los jóvenes. UN وستركز الورقة الثانية من السلسلة على رسائل البنك الدولي بشأن تشغيل الشباب.
    Todo el personal elegido para ocupar esos puestos recibirá contratos de la serie 100. UN وجميع الموظفين المعينين في تلك الوظائف سوف يوظَّفون في إطار عقود من السلسلة 100.
    Se seleccionaron las experiencias de 25 pequeños Estados insulares en desarrollo y se prepararon los estudios monográficos para su publicación en el volumen 12 de la serie. UN واختيرت تجارب من 25 دولة جزرية صغيرة نامية وأعدت دراسات الحالة للمجلد 12 من السلسلة.
    Sí, tío, esta camiseta definitivamente no forma parte de la serie. Open Subtitles أجل يا رجل هذا القميص بالتأكيد ليس جزء من السلسلة
    El ultimo libro de la serie sale a la venta a media noche, y vamos a ir a hacer fila. Open Subtitles آخر كتاب من السلسلة سيبدأ بيعه في منتصف الليل ، وسنصف خلف طابور طويل
    El 23 de octubre de 1996, día del cuarto juego de la serie Mundial. Open Subtitles الـ23 من اكتوبر عام 1996 اللعبة الرابعة من السلسلة
    Como parte de la serie del Sistema de Información para la Planificación en América Latina y el Caribe (INFOPLAN), se publicó una edición dedicada al Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN وكجزء من السلسلة التي تنشرها شبكة المعلومات للتخطيط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نشرت طبعة مخصصة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Cada volumen de la serie documenta sobre la función central y el legado fundamental de las Naciones Unidas en una empresa internacional importante, haciendo hincapié en sus logros y éxitos y recurriendo al tesoro de información exclusiva de que dispone la Secretaría. UN ويوثق كل مجلد من السلسلة الدور المحوري والتركة الحيوية لﻷمم المتحدة في أحد المساعي الدولية الرئيسية، ويبرز منجزاتها وأعمالها الناجحة ويستخدم الكنز الدفين من المعلومات الفريدة المتاحة لﻷمانة العامة.
    Se está introduciendo una mayor sofisticación en la cadena de distribución para aprovechar al máximo el valor de cada eslabón de la cadena. UN ويجري تطوير سلسلة التوزيع للبلوغ بالقيمة حدها الأقصى في كل حلقة من السلسلة.
    De acuerdo con las necesidades industriales, cada eslabón de la cadena puede encargarse de una actividad y las distintas compañías añaden valor en cada etapa de los procesos de producción o servicios. UN وتبعاً لمتطلبات القطاع الصناعي، يمكن لكل حلقة من السلسلة القيام بنشاط ما، وتقوم عدة شركات بإضافة قيمة في كل مرحلة من مراحل عمليات الإنتاج أو تقديم الخدمات.
    Que la humanidad estaba fuera de la cadena y que los humanos tenemos la capacidad singular de adoptar la ubicación que queramos. TED لقد نزع البشر من السلسلة وزعم أن البشر لديهم قدرة فريدة لاتخاذ أي موقع يريدون.
    En el Paleolítico al establecerse nuestros ancestros en Eurasia hace unos 100 000 años, los lobos fueron uno de sus principales rivales en la parte superior de la cadena alimentaria. TED عندما استقر أسلافنا خلال العصر الحجري أولًا في أوراسيا منذ أكثر من 100,000 سنة، كانت الذئاب أحد منافسيهم الرئيسيين في أهم جانب من السلسلة الغذائية.
    Estás a punto de experimentar de primera mano lo que significa ser exactamente la parte más baja de la cadena alimenticia. Open Subtitles أنت على وشك أن تواجه مصيرك ستكون واحد من السلسلة الغذائية
    Episodios de televisión en la serie de televisión " Discover UNIFIL " UN حلقات تلفزيونية من السلسلة التلفزيونية " تعرف إلى اليونيفيل "
    La primera de las series previstas de guías normativas sobre cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas en las zonas urbanas será sobre la vivienda. UN وسيتناول أول جزء من السلسلة المقررة من المبادئ التوجيهية للسياسات بشأن قضايا الشعوب الأصلية الحضرية موضوع الإسكان.
    ¿Qué le dicen a un cliente que quiere dejarlos por la conveniencia y por el ahorro de una cadena nacional? Open Subtitles ماذا تقول للعميل الذي يريد أن يتركك من أجل الراحة والتوفير من السلسلة الوطنية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus