"من السنوات الثلاث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los tres años
        
    • de los últimos tres
        
    • en los últimos tres
        
    • de los tres últimos
        
    Ese método daría cuotas distintas en cada uno de los tres años que abarcaba la escala. UN ولاحظت أن هذا النهج سيتطلب وضع أرقام مستقلة ضمن الجدول تتعلق بكل سنة على حدة من السنوات الثلاث التي تشملها فترة الجدول.
    Así pues, el uso real en cada uno de los tres años estaba por debajo de los niveles de consumo autorizados. UN وهكذا يكون الاستخدام الفعلي لكل سنة من السنوات الثلاث دون المستويات المسموح بها للاستهلاك.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - قرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٧٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    La tasa de crecimiento económico ha sido de más del 5% en cada uno de los últimos tres años. UN فقد ازداد معدل النمو الاقتصادي بما يتجاوز ٥ في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    Desde el Ecuador podemos dar cifras de lo hecho en los últimos tres años para mejorar la calidad de vida de su pueblo. UN ونحن في إكوادور نستطيع أن نذكر إحصاءات من السنوات الثلاث الماضية، لنثبت أننا حسَّنّا نوعية حياة شعبنا.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - وقرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٩٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    3. La Conferencia decidió que, a partir de 1997, la Comisión Preparatoria celebrara una reunión que duraría de ordinario 10 días laborables, en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de Examen. UN ٣ - قرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٧٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    La Junta Ejecutiva ha fijado para el PNUD una meta de aumento de sus recursos ordinarios hasta 1.100 millones de dólares anuales para cada uno de los tres años entre 1997 y 1999. UN وقد حدد المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي هدفا للمنظمة يتمثل في زيادة مواردها العادية الى ١,١ بليون دولار بكل سنة من السنوات الثلاث ١٩٩٧ و ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Esa proyección resultó bastante acertada, ya que el saldo negativo fue de 40 millones, cifra muy inferior a la de cualquiera de los tres años anteriores. UN وثبتت صحة هذا التقدير إلى حد ما للمقارنة برقم العجز الفعلي لعام ١٩٩٨ الذي بلغ ٤٠ مليون دولار، وهو أقل بكثير من الرقم المسجل في أي من السنوات الثلاث الماضية.
    La tasa de natalidad de Aruba correspondiente a cada uno de los tres años comprendidos entre 1996 y 1998 fue, respectivamente, de 16,9, 16,3 y 14,2 nacimientos vivos por 1.000 habitantes. UN كان معدل المواليد في أروبا في كل سنة من السنوات الثلاث من 1996 إلى 1998 يبلغ 16.9، و 16.3 و 14.2 من المواليد الأحياء لكل 000 1 من السكان.
    Los expertos recomendaron la inclusión de un país en este grupo de bajos ingresos si había sido incluido en él por el Banco Mundial en cualquiera de los tres años anteriores inmediatos. UN وأوصت اللجنة بإدراج بلد في فئة البلدان المنخفضة الدخل إذا كان قد صنف كذلك من قبل البنك الدولي في أي من السنوات الثلاث الأخيرة.
    51. El Sr. BHAGWATI, tras felicitar a la delegación de los Países Bajos por su respuesta tan detallada, pide estadísticas sobre el número de menores declarados culpables y condenados en cada uno de los tres años anteriores. UN 51- السيد باغواتي هنأ وفد هولندا على ما قدمه من ردود مستفيضة، وطلب إحصاءات عن عدد الأحداث الذين أدينو في جرائم وصدرت عليهم أحكام في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة.
    En cada uno de los tres años anteriores se dispuso de 13.000 lugares de asentamientos; a toda persona que llegó al país en virtud del programa humanitario se le otorgó de inmediato la condición de residente permanente, con derecho a gozar de muy diversos tipos de asistencia para su reasentamiento. UN وفي كل سنة من السنوات الثلاث الماضية، تم توفير ٠٠٠ ١٣ مكان للتوطين. وكل شخص يصل في إطار البرنامج اﻹنساني يمنح على الفور مركز المقيم إقامة دائمة، كما يحق له أن يتلقى مجموعة واسعة من المساعدات في مجال إعادة التوطين.
    Por ejemplo, en el párrafo 3 de la decisión 1 sobre la consolidación del proceso de examen se dispone que la Comisión Preparatoria celebre una reunión de dos semanas en cada uno de los tres años anteriores a la Conferencia de examen, con la opción de celebrar una cuarta reunión si se considera necesario. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 3 من المقرر 1 المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض تتوخى اجتماعا للجنة التحضيرية يدوم أسبوعين خلال كل سنة من السنوات الثلاث السابقة للمؤتمر الاستعراضي مع إمكانية عقد اجتماع رابع عند الضرورة.
    20. Igual tendencia se encontró en los datos generados por el XVI censo de población y V de vivienda realizado en el año 2001, que viene a confirmar que los datos que se presentan son tan válidos que representan lo sucedido en cualquiera de los tres años del período. UN 20- ويُلاحَظ الاتجاه ذاته في البيانات التي جُمعت في إطار تعداد السكان السادس عشر والتعداد الخامس للإسكان لعام 2001، الذي يؤكد وجاهة البيانات لكل سنة من السنوات الثلاث خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El total ascendía a 57.000 millones de dólares, equivalentes al 0,23% de sus recursos combinados, con arreglo al ingreso nacional bruto, lo cual señaló el comienzo de una recuperación de los valores históricamente bajos del 0,22% del ingreso nacional bruto en cada uno de los últimos tres años. UN وبلغ مجموعها 57 مليار دولار، أي ما يوازي نسبة 0.23 في المائة من مواردها مجتمعة، محتسبة بوصفها الدخل القومي الإجمالي، ما يشكل بداية انتعاش لهذه المساعدات من أدنى مستوياتها الذي بلغ نسبة 0.22 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في كل من السنوات الثلاث السابقة.
    El Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas subrayaron asimismo que, sobre la base de la experiencia de los últimos tres años, la aplicación de algunos principios fundamentales contribuiría a mejorar aún más la cooperación entre el Gobierno y la comunidad internacional. UN 77 - كما أكدت حكومة أفغانستان والأمم المتحدة، من واقع الخبرات المكتسبة من السنوات الثلاث الماضية، أن تنفيذ بعض المبادئ الرئيسية سوف يساهم في توثيق عرى التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    La inclusión en el currículo de los estudios de Comunicación Social de los temas de género a partir de los últimos tres años, está incorporando esta herramienta de análisis a las y los nuevos profesionales de la comunicación. UN 181- وأدى إدراج المواضيع المتصلة بالجنس في مناهج دراسات الاتصالات الاجتماعية، بدءا من السنوات الثلاث الأخيرة، إلى إضافتها كأداة تحليلية يستخدمها العاملين الجدد في مجال الاتصال.
    en los últimos tres años el informe anual se distribuyó durante los períodos de sesiones anuales de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وفي كل سنة من السنوات الثلاث الماضية، كان التقرير السنوي للمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي يوزع أثناء الدورات السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Estoy enumerando todas las terribles ideas que has tenido en los últimos tres años, de cuales aliarse con Damien Darhk tiene que ser la peor. Open Subtitles أنا مجرد سرد كل من الأفكار الفظيعة كان لديك أكثر من السنوات الثلاث الماضية، منها رمي في مع داميان Darhk
    b) El número de funcionarios del cuadro orgánico que tramita las comunicaciones ha disminuido en cada uno de los tres últimos años; UN (ب) عدد الموظفين الفنيين الذين يعالجون الرسائل انخفض في كل سنة من السنوات الثلاث الأخيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus