"من السنوات السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de años anteriores
        
    • en años anteriores
        
    • de ejercicios anteriores
        
    • de los años anteriores
        
    • del año anterior
        
    • a ejercicios anteriores
        
    • relación con los años anteriores
        
    El volumen de la documentación anterior al quincuagésimo segundo período de sesiones se proyecta a un nivel algo inferior al de años anteriores comparables. UN وحجم الوثائق السابقة للدورة ٥٢ مقدر على مستوى أقل إلى حد بسيط من السنوات السابقة القابلة للمقارنة.
    Recuperación de gastos de años anteriores UN استرداد نفقات من السنوات السابقة
    El Comité ha avanzado considerablemente en la tarea de reducir el volumen de solicitudes de años anteriores. UN وأحرزت اللجنة تقدما كبيرا في النظر في الطلبات المؤجلة من السنوات السابقة.
    Lamentablemente, la inexistencia de datos comparables en años anteriores impide en muchos casos realizar un análisis longitudinal. UN لسوء الحظ، فإن عدم وجود بيانات مقارنة من السنوات السابقة يعوق إجراء تحليل زمني في العديد من هذه الحالات.
    Cancelaciones de obligaciones de ejercicios anteriores UN إلغاء التزامات من السنوات السابقة
    La Federación de Rusia no ha efectuado ningún pago correspondiente al año en curso ni a ninguno de los años anteriores. UN ولم يقم الاتحاد الروسي بأية مدفوعات للسنة الحالية بل لأي سنة من السنوات السابقة في حقيقة الأمر.
    Durante el mismo período, los esfuerzos para hacer no disminuir el número de casos atrasados redujeron el número total de casos pendientes de años anteriores a un caso de 2003 y cinco casos de 2004. UN وخلال نفس الفترة، أدت الجهود الرامية إلى تصفية ما تراكم من القضايا إلى تقليص العدد الإجمالي للقضايا المتبقية من السنوات السابقة إلى واحدة من عام 2003 وخمسة من عام 2004.
    Se registró una reducción del 7% de las áreas de cultivo, menor a la de años anteriores. UN وانخفضت مساحة المزارع بنسبة 7 في المائة أي أقل من السنوات السابقة.
    Anulación de obligaciones de años anteriores UN إلغاء التزامات من السنوات السابقة
    Contribuciones pendientes de años anteriores correspondientes al año UN حالة التبرعات المستحقة من السنوات السابقة
    Para financiar el proyecto, las organizaciones han venido utilizando su presupuesto ordinario, fondos extrapresupuestarios, fondos de reserva, saldos arrastrados y excedentes presupuestarios de años anteriores. UN فمن أجل تمويل المشروع، تستخدم المنظمات ميزانيتها العادية، وأموالها الخارجة عن الميزانية، وأموالها الاحتياطية، ومبالغها المرحّلة وفائض ميزانيتها من السنوات السابقة.
    Para financiar el proyecto, las organizaciones han venido utilizando su presupuesto ordinario, fondos extrapresupuestarios, fondos de reserva, saldos arrastrados y excedentes presupuestarios de años anteriores. UN فمن أجل تمويل المشروع، تستخدم المنظمات ميزانيتها العادية، وأموالها الخارجة عن الميزانية، وأموالها الاحتياطية، ومبالغها المرحّلة وفائض ميزانيتها من السنوات السابقة.
    Reintegro de economías de años anteriores UN التنازل عن الوفورات المتحققة من السنوات السابقة
    A finales del bienio 2010-2011, había 23 recomendaciones de años anteriores que se habían aplicado parcialmente o que no se habían aplicado. UN 14 - وفي نهاية فترة السنتين 2010-2011، كانت هناك 23 توصية من السنوات السابقة نُفذت جزئيا أو لم تُنفذ.
    Reintegro de economías de años anteriores UN تسليم الوفورات المحققة من السنوات السابقة
    Nos ha complacido también haber podido participar más plenamente que en años anteriores en las consultas sobre el presupuesto. UN كما يسرنا أننا قد شاركنا في المشاورات بشأن الميزانية مشاركة أكبر من السنوات السابقة.
    Ello indica que la dirección del ACNUR debe seguir teniendo plenamente en cuenta la experiencia adquirida en años anteriores, basándose en los problemas que la Junta de Auditores ha mencionado en varios informes y cartas sobre cuestiones de gestión. UN ويظهر ذلك أن الإدارة ما زال يتعين عليها أن تأخذ في الاعتبار بشكل كامل الدروس المستفادة من السنوات السابقة فيما يتصل بالمشاكل التي ذكرها مجلس مراجعي الحسابات في عدة تقارير وفي رسائل للإدارة.
    Nos ha complacido también haber podido participar más plenamente que en años anteriores en las consultas sobre el presupuesto. UN كما يسرنا أننا قد شاركنا في المشاورات بشأن الميزانية مشاركة أكبر من السنوات السابقة.
    Cancelación de obligaciones de ejercicios anteriores UN إلغاء التزامات من السنوات السابقة
    Cancelación de obligaciones de ejercicios anteriores UN إلغاء التزامات من السنوات السابقة
    En las tres comparaciones, las cifras de 2004 son inferiores a los datos comparables de los años anteriores. UN ويتبين من المقارنات الثلاث جميعها أن أرقام عام 2004 كانت أقل من مثيلاتها في أي من السنوات السابقة.
    k) Cancelación de obligaciones del año anterior UN (ك) إلغاء التزامات من السنوات السابقة
    158. Como se indica en el cuadro 3, 12 recomendaciones correspondientes a ejercicios anteriores están en proceso de aplicación. UN 158 - وكما هو مبين في الجدول 3، هناك 12 توصية قيد التنفيذ من السنوات السابقة.
    El saldo del fondo se ajusta en 38.482 euros (34.267 dólares) respecto de los deudores " proforma " en relación con los años anteriores pendientes todavía al 31 de diciembre de 2002. UN ويصحح رصيد الصندوق بمبلغ 482 38 يورو (267 34 دولار) فيما يتعلق بالديون ' المبدئية` من السنوات السابقة التي لم تسدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus