"من السوق المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el mercado local
        
    • del mercado local
        
    • en el mercado nacional
        
    • localmente
        
    • del mercado interior
        
    • en el mercado interno
        
    • del mercado nacional
        
    Además, los dos funcionarios admitieron que ellos mismos consumían fruta y vegetales frescos que adquirían en el mercado local del país anfitrión. UN كما اعترف الموظفان بأنهما بالذات استهلكا فاكهة وخضروات طازجة اشترياها من السوق المحلية في البلد المضيف.
    La mayor parte del mobiliario era importado; una parte se compró en el mercado local. UN وأغلب اﻷثاث مستورد، وبعضه تم شراؤه من السوق المحلية.
    Por norma general, se contrata a personal del cuadro de servicios generales en el mercado local. UN ويتم عادة تعيين موظفي فئة الخدمات العامة من السوق المحلية.
    La UNSOA ha establecido un contrato de suministro de raciones y aproximadamente el 45% de los alimentos que suministra el proveedor provienen del mercado local de Kenya. UN أبرم المكتب عقداً لتسليم حصص إعاشة، ويجري شراء حوالي 45 في المائة من المواد الغذائية التي يقدمها المتعهد من السوق المحلية الكينية.
    En el contexto actual, la mitad aproximadamente de la deuda a largo plazo de los países en desarrollo la emiten prestatarios privados, y más del 50% de la deuda pública se emite en el mercado nacional. UN ففي البيئة الحالية، يصدر حوالي نصف ديون البلدان النامية الطويلة الأجل من جهات مدينة خاصة، ويصدر أكثر من 50 في المائة من الدين العام من السوق المحلية.
    Como consecuencia de ello, el Grupo Limitado de Empresas Fabricantes de Copra dejó de adquirir el producto en el mercado local. UN ونتيجة لذلك توقفت مجموعة شركات صناع الكبرى المحدودة عن شراء المحصول من السوق المحلية.
    En opinión de la Comisión, la Misión puede contratar en el mercado local los servicios adicionales de laboratorio que necesite. UN وترى اللجنة أن خدمات المختبرات الإضافية التي تحتاج إليها البعثة يمكن الحصول عليها من السوق المحلية.
    El contratista actual obtiene raciones frescas en el mercado local. UN يُورِّد المتعهد الحالي حصص الإعاشة الطازجة من السوق المحلية.
    El Comisionado General debería hacer un llamamiento a los países donantes para que aumentaran sus contribuciones, y tratar de obtener los artículos que hacen falta para atender las necesidades de los refugiados palestinos en el mercado local. UN وينبغي أن يطلب المفوض العام من البلدان المانحة أن تزيد تبرعاتها، وأن يسعى كذلك إلى الحصول على البضائع اللازمة لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين من السوق المحلية.
    Actualmente, la Oficina del Coordinador Especial alquila siete automóviles en el mercado local a 600 dólares mensuales. UN في الوقت الحالي، يستأجر مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة سبع سيارات من السوق المحلية بمبلغ ٦٠٠ دولار شهريا.
    A fin de contrarrestar el posible efecto negativo de la distribución gratuita de alimentos sobre la producción local, varios organismos han adquirido conjuntamente 62.000 toneladas de cereales en el mercado local. UN ومن أجل مواجهة اﻷثر السلبي الذي يمكن أن يترتب عن التوزيع المجاني لﻷغذية على اﻹنتاج المحلي، قامت عدة وكالات معا بشراء ٠٠٠ ٦٢ طن من الحبوب من السوق المحلية.
    La estimación prevé créditos para la compra, en el mercado local, de equipo de alojamiento en sustitución de artículos desgastados o estropeados, como camas, sofás, sillas, mesas y lámparas. UN ٥٤ - يغطي هذا التقدير تكلفة شراء معدات ﻷماكن اﻹقامة من السوق المحلية للاستعاضة عن اﻷصناف المستهلكة أو التالفة مثل اﻷسرة واﻷرائك والكراسي والطاولات والمصابيح.
    Las preferencias nacionales pueden adoptar la forma de criterios de evaluación especiales que establezcan márgenes de preferencia para los ofertantes nacionales u ofertantes que se ofrezcan a adquirir suministros, servicios y productos en el mercado local. UN وقد يتخذ منح الأفضلية للمؤسسات المحلية شكل معايير تقييم خاصة تقر هوامش أفضلية لمقدمي العروض الوطنيين أو لمقدمي العروض الذين يعرضون اشتراء لوازم وخدمات ومنتجات من السوق المحلية.
    Tan pronto como se tomó la decisión de instalar esta planta en Maputo, la empresa encargó a un ejecutivo superior la tarea de identificar y comprar la mayor cantidad de bienes y servicios posible en el mercado local. UN فحال اتخاذ القرار بإنشاء المصنع في مابوتو، عينت الشركة مسؤولاً تنفيذياً كبيراً تقتصر مهمته على شراء أكبر قدر ممكن من السلع والخدمات من السوق المحلية.
    En la actualidad, la economía local es inexistente a causa del conflicto imperante; por lo tanto, la misión es incapaz de abastecerse en el mercado local. UN ولا يوجد اقتصاد محلي في الوقت الراهن بسبب النزاع الدائر؛ وبالتالي فإن البعثة غير قادرة على شراء اللوازم من السوق المحلية.
    Al mismo tiempo, un grupo de aproximadamente 300 personas se reunió cerca del mercado local. UN 8 - وفي الوقت نفسه، احتشدت مجموعة من نحو 300 شخص بالقرب من السوق المحلية.
    Sin embargo, una fusión de tres grandes empresas navieras, que llevó a la creación de una empresa que controlaba el 50% del mercado local del flete marítimo y del 65 al 75% del mercado de pasajeros marítimos fue aprobada por la Comisión de Títulos Valores y Bolsa sin que se efectuara ningún examen de los posibles peligros para la competencia. UN بيد أن لجنة مراقبة عمليات البورصة وافقت على اندماج ثلاث شركات كبيرة للنقل البحري أدى إلى إنشاء شركة تسيطر على ٠٥ في المائة من السوق المحلية للشحن البحري وما بين ٥٦ و٥٧ في المائة من سوق النقل البحري للمسافرين، بدون دراسة مخاطره الممكنة على المنافسة.
    - acuerdos de " escasa importancia " , es decir, acuerdos sobre un volumen inferior al 5% del mercado nacional o 30% del mercado local. UN الاتفاقات ذات " اﻷهمية الثانوية " ، أي الاتفاقات المتصلة بحجم يقل عن ٥ في المائة من السوق الوطنية أو ٠٣ في المائة من السوق المحلية.
    Las preferencias nacionales pueden revestir la forma de criterios especiales de evaluación que fijen márgenes de preferencia para los candidatos nacionales o los candidatos dispuestos a adquirir suministros, servicios y productos en el mercado nacional. UN وقد تتخذ اﻷفضليات المحلية شكل معايير تقييم خاصة تقر هوامش أفضلية للمرشحين الوطنيين أو المرشحين الذين يعرضون اشتراء لوازم وخدمات ونواتج من السوق المحلية .
    Mayor porcentaje de bienes y servicios adquiridos localmente por los agentes internacionales UN زيادة نسبة السلع والخدمات التي تشتريها الأطراف الفاعلة الدولية من السوق المحلية
    Ello incluye los productos químicos cuya aprobación para primer uso haya sido denegada o que las industrias hayan retirado del mercado interior o de ulterior consideración en el proceso de aprobación nacional cuando haya pruebas claras de que esa medida se haya adoptado con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente; UN وتشمل المواد الكيميائية التي تم رفض الموافقة عليها في استخدام المرة الأولى أو سحبتها جهة صناعية من السوق المحلية أو سُحبت من النظر فيها مرة أخرى في عملية الموافقة المحلية وحيثما يوجد دليل واضح على أن ذلك الإجراء قد اتخذ لحماية صحة البشر أو البيئة؛
    Comercio de municiones Muchos Estados adquieran municiones para armas pequeñas y armas ligeras en el mercado interno. UN 8 - يقوم العديد من الدول بشراء ذخائر لأسلحتها الصغيرة وأسلحتها الخفيفة من السوق المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus