"من السياسة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la política social
        
    • políticas sociales
        
    Además, como lo demuestra nuestro propio ejemplo, la política de la familia no puede separarse de otros aspectos de la política social. UN علاوة على ذلك، وكما يظهر نموذجنا بوضوح، لا يمكن فصل السياسة المعنية بالأسرة عن جوانب أخرى من السياسة الاجتماعية.
    En consecuencia, es importante que los programas de protección social formen parte integrante de la política social y no de programas de reforma formulados, a veces, en forma apresurada. UN لذا فمن المهم وضع برامج حماية اجتماعية تكون جزءا لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية وليست جزءا من برامج اﻹصلاح التي توضع بعجالة في بعض اﻷحيان.
    En mi país, en el sector de la política social se suelen armonizar las medidas para conseguir una mejor eficacia. UN ويقوم بلدنا بتنسيق أنشطته لكفالة مزيد من الكفاءة في هذا المجال من السياسة الاجتماعية.
    El mejoramiento de la situación de los niños es una parte crítica de la política social de Rusia. UN وقال إن تحسين حالة الأطفال تعتبر جزءاً أساسياً من السياسة الاجتماعية الروسية.
    En ese sentido, las presiones competitivas externas han restringido la capacidad para aplicar políticas sociales y han impedido por tanto el progreso en la esfera del desarrollo social. UN وفي هذا المعنى، حدَّت ضغوط التنافس الخارجية من القدرة على تتبع جوانب من السياسة الاجتماعية وأعاقت بالتالي تقدم التنمية الاجتماعية.
    Reiteramos que los Objetivos de Desarrollo del Milenio son parte constitutiva de la política social mexicana. UN ونكرر أن الأهداف الإنمائية للألفية هي جزء لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية المكسيكية.
    El principal objetivo de la política social nacional es lograr que todos los colombianos tengan acceso a educación de calidad, a prestaciones de seguridad social, al mercado de trabajo y a mecanismos de promoción social. UN 53 - وقالت إن الهدف الأساسي من السياسة الاجتماعية الوطنية هو ضمان فرص الحصول على المساواة في التعليم واستحقاقات الضمان الاجتماعي وأسواق العمل وآليات النهوض الاجتماعي لجميع الكولومبيين.
    17. El PND 2007-2012 señala en su Eje 3 que la finalidad de la política social es lograr el desarrollo humano y el bienestar de todos los mexicanos a través de la igualdad de oportunidades. UN 17- وينص الفرع 3 من خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2012، على أن الغرض من السياسة الاجتماعية هو تحقيق التنمية البشرية ورفاه جميع المكسيكيين عبر المساواة في الفرص.
    La protección de la maternidad en el sistema de la Federación de Bosnia y Herzegovina está regulada como protección de las familias con niños, es decir, como parte integral de las políticas sociales y actividad de especial interés social. UN 262- تنظم حماية الأمومة في نظام اتحاد البوسنة والهرسك على أنها حماية للأسرة التي لديها أطفال، أي أنها جزء لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية والنشاط الذي يحظى باهتمام اجتماعي خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus