"من الشحنات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de carga
        
    • de envíos
        
    • de los envíos
        
    • de remesas
        
    • de los cargamentos
        
    • de cargas
        
    • de entregas
        
    • de cargamentos
        
    • de las cargas
        
    • de mercancías
        
    • de cargamento
        
    • de los embarques
        
    :: Tramitación y envío de 4.000 toneladas de carga por vía aérea UN :: تيسير وتجهيز 000 4 طن من الشحنات المرسلة جوا
    :: 120.000 pasajeros y 40.000 toneladas de carga transportados por aire UN :: نقل 000 120 مسافر و 000 40 طن من الشحنات جوا
    Pueden encontrarse residuos de envíos ilícitos de desechos peligrosos en bidones corroídos o casi vacíos, e incluso en latas de combustible de cinco galones o en envases médicos y de laboratorio. UN ويمكن العثور على بقايا نفايات خطرة من الشحنات غير القانونية في البراميل التي تعرضت للتآكل أو ربما أصبحت فارغة بل وحتى في الدلاء سعة 5 غالونات أو عبوات المختبرات والمواد الطبية.
    Que el 99,5% de los envíos recibidos de la Base Logística por las misiones no haya sufrido daños UN عدم تلف نسبة 99.5 في المائة من الشحنات التي تسلمتها البعثات من قاعدة النقل والإمداد
    :: Una serie de certificados de usuario final para una compañía PECOS, inscrita en Guinea, que se usaron para obtener equipo militar, incluso helicópteros, algunos de los cuales acabaron en Liberia en una serie de remesas procedentes de Kirguistán, la República de Moldova y Eslovaquia en 2000 y 2001. UN :: مجموعة من شهادات المستعمل النهائي الممنوحة لشركة بيكوس المسجلة في غينيا والتي استعملت للحصول على معدات عسكرية تشمل طائرات هليكوبتر انتهت في ليبريا ضمن عدد من الشحنات الواردة من قيرغيزستان وجمهورية مولدوفا وسلوفاكيا في عام 2000 و 2001.
    :: Durante el período de que se informa no hubo denuncia alguna de extracción de medicamentos y suministros médicos de los cargamentos de la OMS. UN :: لم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن سلب أي أدوية أو لوازم طبية من الشحنات الواردة من منظمة الصحة العالمية.
    Recepción y tramitación de 800 toneladas de carga recibidas por vía aérea y envío de 2.000 toneladas de carga por vía aérea UN تيسير وتجهيز 800 طن من الشحنات الجوية القادمة و 000 2 طن من الشحنات الجوية الخارجة
    Tramitación y envío de 1.000 toneladas de carga por vía aérea UN تيسير وتجهيز 000 1 طن من الشحنات الجوية الخارجة
    El aeropuerto somalí con mayor actividad es Hargeysa, con un tráfico mensual medio de 8.000 pasajeros y 350 toneladas de carga. UN وأكثر المطارات الصومالية نشاطا هو مطار هارغييسا، الذي يبلغ متوسط حجم حركته الشهرية 000 8 مسافر و 350 طنا من الشحنات.
    Se ha estimado que durante este período la Misión también transportó unas 30 toneladas de carga humanitaria no relacionada con la MONUC. UN وخلال تلك الفترة، نقلت البعثة أيضا ما يقدر بـ 30 طنا من الشحنات الإنسانية غير المملوكة لها.
    :: Transporte de 78.700 pasajeros y 36.700 toneladas de carga UN :: نقل 700 78 مسافر و 700 36 طن من الشحنات
    :: Transporte aéreo de 120.000 pasajeros y 40.000 toneladas de carga UN :: نقل 000 120 مسافر و 000 40 طن من الشحنات جوا
    Es obvio que este tipo de envíos puede poner en peligro futuros esfuerzos humanitarios. En estas condiciones, el acceso de la asistencia humanitaria a regiones importantes de Somalia es difícil. UN ومن الواضح أن هذه النوعية من الشحنات يمكن أن تعرض الجهود الإنسانية للخطر مستقبلا، حيث أن إمكانية وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق الهامة في الصومال ضعيفة أصلا.
    Esas necesidades adicionales se compensarán en parte con la reducción prevista de los gastos de fletes, ya que se espera un menor volumen de envíos a la UNMIS porque la Misión se encuentra en su sexto año de operaciones. UN وتقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض التكاليف المتوقعة من رسوم الشحن، بسبب انخفاض الحجم المتوقع من الشحنات إلى البعثة، مع دخول البعثة السنة السادسة من عملها.
    Aproximadamente el 57% de los envíos partieron de Ceyhan (Turquía). UN وقد تم تصدير نحو ٥٧ في المائة من الشحنات من ميناء شيحان في تركيا.
    Ninguno de los envíos objeto de las reclamaciones se llegó a entregar a los compradores. UN ولم تسلّم أي من الشحنات التي هي موضوع المطالبات إلى المشترين أبداً.
    Siempre que la autoridad competente haya comprobado que no es posible satisfacer las disposiciones de la clase 7 de la presente Reglamentación y se haya demostrado el cumplimiento de las normas obligatorias de seguridad establecidas por la presente Reglamentación por medios distintos a las demás disposiciones, la autoridad competente podrá aprobar arreglos especiales para operaciones de transporte de una serie planificada de remesas múltiples. UN وشريطة أن تقتنع السلطة المختصة بأن الامتثال لأحكام الرتبة 7 من هذه اللائحة غير عملي وأن المعايير الضرورية للأمان التي تحددها هذه اللائحة قد أثبتت من خلال وسائل بديلة، يجوز للسلطة المختصة أن تعتمد ترتيبات خاصة لعمليات نقل شحنة وحيدة أو سلسلة من الشحنات المتعددة المعتزم نقلها.
    Se calcula que en muchos puertos y puestos fronterizos se inspecciona menos del dos por ciento de los cargamentos importados y menos del uno por ciento de los que van destinados al exterior. UN وتشير التقديرات إلى أنه في كثير من الموانئ ومناطق عبور الحدود، يتم التفتيش على أقل من 2 في المائة من الشحنات المستوردة وعلى أقل من 1 في المائة من الشحنات الخارجة.
    Caja de cartón que contenga 50 cargas en dos capas, de forma que los pares de cargas estén colocados frente a frente UN صندوق من الورق المقوى يحتوي على 50 حشوة في طبقتين بحيث يكون كل زوج من الشحنات موضوعاً عكس الآخر
    Uno de los envíos fue interceptado por las autoridades de un tercer país, en tránsito al Iraq, tras lo cual éste comunicó a las Naciones Unidas las partes y componentes de misiles de entregas anteriores. UN واعترضت سلطات البلد الثالث إحدى الشحنات وهي في طريقها إلى العراق، الذي سلم للأمم المتحدة بعد ذلك أجزاء ومكونات قذائف من الشحنات السابقة.
    Por otra parte, la conservación de los puertos es tan deficiente que es frecuente que grandes cantidades de cargamentos sufran daños, sin ninguna indemnización. UN وفي نفس الوقت، تدار الموانئ بطريقة سيئة للغاية حتى أن كميات كبيرة من الشحنات تصاب بالتلف، دون تعويض.
    El único magnetismo proviene de las cargas y corrientes eléctricas. TED المغنطيسية الوحيدة تأتي من الشحنات الكهربية والتيارات.
    :: 136.557 kg de mercancías transportadas en apoyo de la UNAMID UN :: نقل 557 136 كيلوغراما من الشحنات دعما للعملية المختلطة
    La UNPROFOR anualmente moviliza más de 21.125 toneladas de cargamento y transporta a 229.278 pasajeros. UN وتنقل القوة سنويا ما يتجاوز ١٢٥ ٢١ طنا من الشحنات و ٢٧٨ ٢٢٩ راكبا.
    Mediante la aplicación de las técnicas de gestión de riesgos y los controles basados en auditorías, las aduanas pueden dar salida a la gran mayoría de los embarques y retener únicamente aquellos que coincidan con los perfiles de riesgo. UN وفي تطبيق تقنيات إدارة المخاطر والمراقبة القائمة على المراجعة، تستطيع الجمارك الإفراج عن الغالبية العظمى من الشحنات والاحتفاظ فقط بالرسائل التي تناظر الملامح الأساسية للمخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus