Las unidades especializadas de la policía judicial de nuestra fuerza policial nacional están encargadas de hacer cumplir la ley estrictamente. | UN | وقد كلفت وحدات متخصصة من الشرطة القضائية داخل قوات شرطتنا الوطنية بإنفاذ هذا القانون على نحو صارم. |
Esta Oficina designó un investigador de la policía judicial. | UN | وعين هذا المكتب محققا من الشرطة القضائية. |
Quienes participan en las detenciones a menudo son elementos de la policía judicial Estatal y miembros del ejército coordinados. | UN | وكثيراً ما يشترك في عمليات الاعتقال هذه عناصر من الشرطة القضائية للولاية بالتنسيق مع عناصر من الجيش. |
Se mencionaron como responsables a miembros de la policía judicial del Estado y de la Policía de Seguridad Pública. | UN | وذُكر أن المسؤولين عن هذه الحالات هم أفراد من الشرطة القضائية وشرطة الأمن العام في هذه الولايات. |
Por su parte, el Ministro de Justicia señaló que el Instituto de Medicina Legal no debía formar parte de la PTJ y que, por el contrario, debería ser un instituto autónomo adscrito al Ministerio de Justicia. | UN | وذكر وزير العدل من ناحيته أن معهد الطب الشرعي لا ينبغي أن يكون جزءاً من الشرطة القضائية وأنه، على العكس من ذلك، ينبغي أن يكون معهداً مستقلاً ملحقاً بوزارة العدل. |
Según lo alegado, se le había pedido que retirara su denuncia contra agentes de la policía judicial que habrían participado en desapariciones forzadas. | UN | وقد طُلب منه، فيما يُزعم، سحب شكواه ضد ضباط من الشرطة القضائية قيل إنهم شاركوا في حالات اختفاء قسري. |
La intervención de los componentes de la Fuerza de Intervención Especial (FIS) se limita a la detención practicada conjuntamente con agentes de la policía judicial. | UN | وتشارك قوات التدخل الخاصة في عمليات القبض مع عناصر من الشرطة القضائية وتنتهي مهمتها عند انتهاء عملية القبض. |
El temor por su integridad física aumentó tras la muerte en abril de 1996 de un miembro del CUT cuando miembros de la policía judicial de Morelos interceptaron a la caravana en que viajaban y efectuaron varios disparos. | UN | وقد ازداد الخوف على سلامتها البدنية إثر وفاة أحد أعضاء اللجنة المذكورة في نيسان/أبريل ٦٩٩١ عندما اعترض أفراد من الشرطة القضائية في موريلوس العربة التي كان يسافر فيها وأطلقوا عدة عيارات نارية. |
166. David Creygolles, presuntamente sometido a malos tratos el 10 de febrero de 1993 en Carcassonne por miembros de la policía judicial. | UN | ٦٦١- تعرض دافيد كريغولس لسوء المعاملة في ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١ في كاركاسون على أيدي أفراد من الشرطة القضائية. |
También informó de que, según el informe de la policía judicial, el Sr. Robelo había sufrido lesiones al tratar de escapar, y que la policía, por consiguiente, tuvo que obligarlo a entrar en el vehículo. | UN | وأفيد أيضاً بأنه حسب تقرير من الشرطة القضائية كانت جروح السيد روبيلو راجعة إلى كونه قد حاول الهروب فاضطرت الشرطة عندئذ إلى إرغامه على ركوب سيارتها. |
Según informó el Gobierno, de la investigación iniciada por la Comisión de Derechos Humanos, se desprendió que Alejandro Pérez había declarado asistido por el defensor de oficio, sin haber manifestado en ningún momento haber recibido presiones por parte de la policía judicial. | UN | ووفقا للحكومة، فإن التحقيقات التي أجرتها لجنة حقوق الإنسان قد كشفت عن أن أليخاندرو بيريس قال إنه تلقى مساعدة من قِبَل محام تم تعيينه رسميا وأنه لم يتعرض في أي وقت من الأوقات لضغوط من الشرطة القضائية. |
- la creación de una policía civil, la policía nacional haitiana y, en su seno, de un cuerpo de investigadores de la policía judicial; | UN | - إنشاء شرطة مدنية هي الشرطة الوطنية الهايتية تضم هيئة محققين من الشرطة القضائية. |
Se ha informado de otros casos que ocurrieron en Argel: Mohamed Rahmouni fue presuntamente detenido por la policía y Mohamed Fatmia fue al parecer detenido por agentes de la policía judicial. | UN | وأفادت التقارير بأن حالتين أخريين حدثتا في الجزائر العاصمة؛ إذ يدعى أن الشرطة ألقت القبض على محمد رحموني وأن عناصر من الشرطة القضائية ألقت القبض على محمد فاطمية. |
Del 7 al 12 de septiembre de 2008 dos investigadores de la policía judicial asistieron a un curso de capacitación sobre huellas dactilares latentes que se realizó en Cabo Verde. | UN | وحضر محققان من الشرطة القضائية دورة تدريبية في الرأس الأخضر استمرت في الفترة من 7 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن التعرف على بصمات الأصابع المستترة. |
En el enjuiciamiento, el Fiscal de la República o sus fiscales subalternos, que se encargan de evaluar la conveniencia o no de la actuación penal sobre la base de los elementos recogidos en las diligencias practicadas por los agentes de la policía judicial. | UN | أثناء الملاحقـة، النائب العام للجمهورية أو وكلاء النيابة المسؤولين عن تقدير ما إذا كان هناك وجه لإقامة الدعوى بناء على البيانات الواردة بالمحاضر المقدمة من الشرطة القضائية. |
Incluso una de las adolescentes denunció ante el juez de la causa haber sido amenazada por agentes de la policía judicial, advirtiéndole que si no firmaba el acta ya redactada, sería conducida al Tribunal de Menores. | UN | بل إن إحداهما أبلغت القاضي المكلف بالدعوى بأن أفراداً من الشرطة القضائية قد هددوها وأنذروها باقتيادها إلى محكمة الأحداث إن لم توقّع على محضر الأقوال المحرّر سلفاً. |
Si bien el Gobierno ha declarado su propósito de poner a las cárceles y otros centros de detención bajo la dirección de la policía judicial, el progreso ha sido lento, en parte debido a que no hay un número suficiente de policías judiciales. | UN | ورغم تأكيد الحكومة نيتها إخضاع السجون ومراكز الاحتجاز الأخرى لسيطرة الشرطة القضائية، فإن التقدم المحرز كان بطيئا، ويعزى ذلك جزئيا إلى وجود عدد غير كاف من الشرطة القضائية. |
Además, se realizaron 4 sesiones de formación en Tombuctú, Gao y Mopti para 140 funcionarios de la justicia, incluidos 40 magistrados, agentes de la policía judicial y funcionarios de prisiones | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة أربع دورات تدريبية في تمبكتو، وغاو، وموبتي لـصالح 140 موظفا من موظفي العدالة، بمن فيهم ما مجموعه 40 قاضيا وفردا من الشرطة القضائية وموظفا لشؤون الإصلاحيات |
La información adicional recibida indicaba que esos activistas del PROCUP y el PDLP, presos en el Reclusorio Norte de la Ciudad de México, habían sido detenidos por miembros de la policía judicial del Distrito Federal y sometidos a torturas. | UN | ويستفاد من المعلومات الاضافية الواردة أن هؤلاء اﻷعضاء العاملين في الحزب الثوري للاتحاد الشعبي للعمال السريين وحزب الفقراء، الذين سجنوا في سجن ريماند الشمالية بمدينة مكسيكو، قبض عليهم بواسطة أفراد من الشرطة القضائية للمركز الفيدرالي وتعرضوا للتعذيب. |
134. Según se informa, Gerardo Villarreal Rodríguez falleció el 26 de febrero de 1998 en Linares, Nuevo León, tras haber sido objeto de malos tratos por miembros de la policía judicial del Estado. | UN | 134- وتفيد التقارير أن جيراردو فيللاريال رودريغيس قد توفي بتاريخ 26 شباط/فبراير 1998 في ليناريس، نويفوليون، بعد أن اعتدى عليه أفراد من الشرطة القضائية التابعة للدولة. |
Lo mismo cabe decir de las preocupaciones expresadas ante el hecho de que el Instituto de Medicina Legal forme parte de la PTJ. | UN | ومعقولة أيضاً الشواغل المتعلقة بعدم ملاءمة كون معهد الطب الشرعي جزءاً من الشرطة القضائية. |
583. El 3 de marzo de 1993 Carlos Robelo fue detenido por la policía judicial (PJ) y presuntamente sometido a palizas por miembros de ésta en la comisaría de Lisboa. | UN | ٣٨٥- كارلوس روبيلو قبض عليه في ٣ آذار/مارس ٣٩٩١ من الشرطة القضائية وادعي أنه ضرب ضربا مبرحا من أفراد هذه الشرطة في مخفر في لشبونة. |