También es muy importante que haya más transparencia en los mercados de transporte. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا تحقيق مزيد من الشفافية في أسواق النقل. |
Es indispensable que haya más transparencia en las cuestiones de defensa a fin de evitar la incertidumbre, los malentendidos y la inseguridad. | UN | وما لا غنى عنه إيجاد المزيد من الشفافية في قضايا الدفاع لتفادي عدم اليقين، وسوء الفهم، وانعدام الشعور باﻷمن. |
También es muy importante que haya más transparencia en los mercados del transporte. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضاً تحقيق مزيد من الشفافية في أسواق النقل. |
También es necesario que aumente la transparencia de las actividades de los comités de sanciones. | UN | كما أن هناك حاجة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في أنشطة لجان الجزاءات. |
Importa pues velar por instaurar mayor transparencia en esa esfera y ampliar la base de proveedores a los países en desarrollo. | UN | ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية. |
Los Países Bajos siempre han favorecido la meta de lograr una mucho mayor transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد دأبت هولندا دائما على الميل إلى حد كبير تجاه هدف تحقيق المزيد من الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
Se precisa una mayor transparencia en materia de armamentos si queremos que progresen las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويلزم أيضا توفر مزيد من الشفافية في مجال التسلح إن كان لنا أن ننهض بتدابير بناء الثقة. |
Espero que su escepticismo origine más transparencia en la gestión de todo este proceso. | UN | ونأمل أن يولد التشكك مزيدا من الشفافية في معالجة هذه العملية برمتها. |
Esa es la razón de ser del llamamiento a una mayor transparencia en la labor del Consejo. | UN | وهذا ما تعنيه الدعوة الى المزيد من الشفافية في طريقـــة عمل المجلس. |
También es imperativo mejorar los métodos de trabajo del Consejo y asegurar una mayor transparencia en su labor y mejor comunicación entre los miembros de la Asamblea General. | UN | من الحتمي أيضا تحسين أساليب عمل المجلس وضمان المزيد من الشفافية في أعماله وزيادة الاتصالات بأعضاء الجمعية العامة. |
Parece imperativa también una mayor transparencia en el proceso de designación de Estados Miembros en la Junta. | UN | ويبدو من الضروري أيضا تحقيق المزيد من الشفافية في عملية اختيار الــدول اﻷعضــاء لمجلس الادارة. |
Nos parece que el gráfico citado da la medida de por qué se requiere una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. | UN | وفي هذا الدليل الواضح على السبب في أن الحال يقتضي مزيدا من الشفافية في عمل المجلس. |
Esta consideración se asocia con los crecientes reclamos en pro de una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. | UN | وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس. |
Se trata de una situación desafortunada, ya que, si hubiera mayor transparencia en la AOD, se facilitaría el debate sobre las oportunidades de redistribución de la actual AOD en apoyo de las prioridades de desarrollo humano. | UN | وهذا من سوء الحظ، بالنظر إلى أن قدرا أكبر من الشفافية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يسهل المناقشات بشأن فرص إعادة توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية لدعم أولويات التنمية البشرية. |
Se sugirió además que debería haber más transparencia en los procedimientos de los comités de sanciones, aunque también se señaló que era más procedente examinar las cuestiones delicadas de sus mandatos en sesiones privadas. | UN | واقترح كذلك أن يكون هناك مزيد من الشفافية في إجراءات لجان الجزاءات، على الرغم من أنه ذكر أنه من اﻷنسب أن تناقش المسائل الحساسة المتعلقة بولايتها في جلسات مغلقة. |
Como consecuencia de ello, tenemos un Consejo que es más eficiente y que responde mejor que nunca a la necesidad de una mayor transparencia en sus procedimientos. | UN | ونتيجة لذلك لدينا اﻵن مجلس أكثر كفاءة وأكثر استجابة للحاجة إلى المزيد من الشفافية في أعماله. |
Instamos al Consejo a que responda a las aspiraciones de la mayoría de los Estados Miembros en cuanto a una mayor transparencia en sus métodos de trabajo. | UN | ونحن نحث المجلس علــى زيادة الاستجابة لتطلعات أغلبية الدول اﻷعضاء إلى مزيد من الشفافية في طرق عمله. |
Sin una mayor transparencia de los mercados, es probable que no se logren muchos progresos en los aspectos analizados en el presente informe. | UN | وإذا لم يتوفر مزيد من الشفافية في اﻷسواق، فمن المحتمل أن يتعطل التقدم في جميع المجالات التي نوقشت في هذا التقرير. |
Mi delegación sigue estando profundamente consagrada a la causa del aumento de la transparencia del Consejo. | UN | ويظل وفدي ملتزما التزاما راسخا بقضية تحقيق المزيد من الشفافية في المجلس. |
Coincidimos con lo señalado por numerosas delegaciones en cuanto a la necesidad de que se dé más transparencia a los métodos de trabajo del Consejo. | UN | ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
El alcance político de estos premios y la necesidad de mantener un clima de sindéresis exigen que se demuestre la máxima transparencia al respecto. | UN | وأن البعد السياسي لهذه الجوائز وضرورة اﻹبقاء على جو من التفاهم يتطلب إعمال أقصى قدر من الشفافية في هذا المنحى. |
Debe actuarse con mayor transparencia para seleccionar al actuario consultor. | UN | وأضافت أنه ينبغي توافر المزيد من الشفافية في اختيار الخبير الإكتواري الاستشاري. |
La Comisión considera además que se debería reforzar la gestión de esta esfera de los recursos humanos con una mayor transparencia sobre la manera en que se utilizan las vacantes en toda la Organización. | UN | وترى اللجنة كذلك أن إدارة هذا المجال من مجالات الموارد البشرية جديرة بأن تتحسن بتحقيق مزيد من الشفافية في طرق الاستفادة من الشواغر في جميع أنحاء المنظمة. |
Del mismo modo, la solicitud presupuestaria debería presentar de forma más transparente el efecto de la cesación de las funciones de fomento de la capacidad en las necesidades de recursos de los componentes sustantivos de la Misión. | UN | وينبغي أيضا توخي المزيد من الشفافية في عرض التأثير الناجم عن وقف مهام البعثة في مجال بناء القدرات على الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعناصر الفنية للبعثة. |
Además, serviría para aumentar la transparencia con que se redactan las recomendaciones. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيد من الشفافية في صياغة التوصيات. |
Por ello, México valoraba el señalamiento de que en el ámbito mundial se promueva una mayor transparencia por parte de los sistemas financieros monetarios y comerciales, lo cual contribuirá a que exista mayor equilibrio y no prevalezca la discriminación hacia algunas naciones. | UN | 5 - ولهذا السبب، أيدت المكسيك الدعوة إلى توخي مزيد من الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية على الصعيد العالمي، مما من شأنه أن يؤدي إلى مزيد من التوازن، ويساعد على منع التمييز ضد بعض الأمم. |